Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 6:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 6:4

Sekalipun demikian, jika kamu harus mengurus perkara-perkara biasa, kamu menyerahkan urusan itu kepada mereka yang tidak berarti dalam jemaat?

AYT (2018)

Jadi, jika kamu menghadapi perkara-perkara biasa seperti itu, mengapa kamu membawanya kepada mereka yang tidak diperhitungkan dalam jemaat?

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 6:4

Sebab itu, jikalau kamu terkena menghakimkan hal ihwal kehidupan ini, adakah kamu hadapkan segala hal itu kepada pengadilan orang yang tiada terbilang kepada sidang jemaat itu?

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 6:4

Maka kalau timbul perkara-perkara seperti itu, apakah kalian mengajukannya kepada orang-orang yang tidak punya kedudukan sama sekali dalam jemaat?

TSI (2014)

Lantas mengapa, sewaktu kamu mempunyai perkara dalam hal-hal duniawi, kamu membawanya kepada hakim yang bukan saudara seiman? Itu perbuatan bodoh!

MILT (2008)

Kemudian, jika memang kamu mempunyai perkara mengenai urusan hidup sehari-hari, apakah kamu menempatkan mereka yang dianggap rendah di dalam jemaat sebagai pengadil?

Shellabear 2011 (2011)

Jika kamu menghadapi perkara-perkara kecil semacam itu, apakah kamu akan mencari keadilan pada orang-orang yang tidak berarti di dalam jemaah?

AVB (2015)

Adakah kamu akan membawa perkara begitu ke hadapan orang yang langsung tidak ada kedudukan dalam kalangan jemaah?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 6:4

Sekalipun demikian
<3767>
, jika
<1437>
kamu harus mengurus perkara-perkara
<2922>
biasa, kamu menyerahkan urusan itu kepada mereka yang tidak berarti
<1848>
dalam
<1722>
jemaat
<1577>
?

[<982> <3303> <2192> <5128> <2523>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 6:4

Sebab
<3767>
itu, jikalau
<1437>
kamu terkena
<2192>
menghakimkan hal ihwal kehidupan
<982>
ini, adakah kamu hadapkan
<2922>
segala hal itu kepada pengadilan orang yang tiada terbilang
<1848>
kepada sidang jemaat
<1577>
itu?
AYT ITL
Jadi
<3767>
, jika
<1437>
kamu menghadapi perkara-perkara biasa
<982>
seperti itu, mengapa kamu membawanya
<2192>
kepada mereka
<5128>
yang
<3588>
tidak diperhitungkan
<1848>
dalam
<1722>
jemaat
<1577>
?

[<3303> <2922> <2523>]
AVB ITL
Adakah kamu akan membawa
<2192>
perkara
<2922>
begitu ke hadapan orang yang
<3588>
langsung tidak ada kedudukan
<2523>
dalam
<1722>
kalangan jemaah
<1577>
?

[<982> <3303> <3767> <1437> <1848> <5128>]
GREEK
βιωτικα
<982>
A-APN
μεν
<3303>
PRT
ουν
<3767>
CONJ
κριτηρια
<2922>
N-APN
εαν
<1437>
COND
εχητε
<2192> <5725>
V-PAS-2P
τους
<3588>
T-APM
εξουθενημενους
<1848> <5772>
V-RPP-APM
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
εκκλησια
<1577>
N-DSF
τουτους
<5128>
D-APM
καθιζετε
<2523> <5719>
V-PAI-2P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 6:4

1 Sekalipun demikian, jika kamu harus mengurus perkara-perkara biasa, kamu menyerahkan urusan itu kepada mereka yang tidak berarti 2  3  dalam jemaat?

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA