Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 9:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 9:17

Kalau andaikata aku melakukannya menurut kehendakku sendiri, memang aku berhak menerima upah. w  Tetapi karena aku melakukannya bukan menurut kehendakku sendiri, pemberitaan itu adalah tugas penyelenggaraan yang ditanggungkan kepadaku. x 

AYT (2018)

Kalau aku memberitakan Injil karena kehendakku sendiri, aku mempunyai upah. Namun, kalau ini bukan kehendakku, ini adalah tugas yang dipercayakan kepadaku.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 9:17

Karena jikalau aku berbuat demikian itu dengan kehendakku sendiri, adalah suatu pahala padaku; tetapi jikalau bukannya dengan kehendakku sendiri, maka ia itu suatu jawatan yang dipercayakan kepadaku.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 9:17

Seandainya saya menjalankan pekerjaan itu atas kemauan saya sendiri, maka saya boleh mengharap untuk mendapat upah. Tetapi saya memberitakan Kabar Baik itu justru karena diwajibkan. Saya ditugaskan oleh Allah untuk melakukan itu.

TSI (2014)

Kalau saya memilih pelayanan ini atas kemauan pribadi, maka saya patut mengharapkan upah. Namun, saya menjadi pelayan Tuhan Yesus bukan karena pilihan saya. Dialah yang memilih saya sebagai hamba-Nya dan mempercayakan tugas ini kepada saya.

MILT (2008)

Sebab jika aku rela melakukan hal ini, aku mendapatkan upah; dan jika tidak rela, aku telah dipercayakan suatu penatalayanan.

Shellabear 2011 (2011)

Jika aku melakukannya atas kehendakku sendiri, maka ada pahala bagiku. Tetapi hal itu merupakan tugas yang telah diamanatkan kepadaku, bukan atas kehendakku sendiri.

AVB (2015)

Andainya aku melakukannya mengikut kehendakku sendiri, patutlah aku mengharapkan upah. Tetapi aku melakukannya sebagai kewajipan, kerana Allah telah memberiku tugas itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 9:17

Kalau
<1487>
andaikata aku melakukannya menurut kehendakku
<1635>
sendiri, memang aku berhak menerima upah
<3408>
. Tetapi
<1161>
karena aku melakukannya bukan menurut kehendakku
<210>
sendiri, pemberitaan itu adalah tugas penyelenggaraan
<3622>
yang ditanggungkan kepadaku.

[<1063> <5124> <4238> <2192> <1487> <4100>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 9:17

Karena
<1063>
jikalau
<1487>
aku berbuat
<4238>
demikian
<5124>
itu dengan kehendakku
<1635>
sendiri, adalah
<2192>
suatu pahala
<3408>
padaku; tetapi
<1161>
jikalau
<1487>
bukannya dengan kehendakku sendiri
<210>
, maka ia itu suatu jawatan
<3622>
yang dipercayakan
<4100>
kepadaku.
AYT ITL
Kalau
<1487>
aku memberitakan Injil karena
<1063>
kehendakku
<1635>
sendiri, aku mempunyai
<2192>
upah
<3408>
. Namun
<1161>
, kalau
<1487>
ini bukan kehendakku
<210>
, ini adalah tugas
<3622>
yang dipercayakan
<4100>
kepadaku.

[<5124> <4238>]
AVB ITL
Andainya
<1487>
aku melakukannya
<4238>
mengikut kehendakku sendiri
<1635>
, patutlah aku mengharapkan
<2192>
upah
<3408>
. Tetapi
<1161>
aku melakukannya sebagai kewajipan
<3622>
, kerana Allah telah memberiku tugas itu.

[<1063> <5124> <1487> <210> <4100>]
GREEK
ει
<1487>
COND
γαρ
<1063>
CONJ
εκων
<1635>
A-NSM
τουτο
<5124>
D-ASN
πρασσω
<4238> <5719>
V-PAI-1S
μισθον
<3408>
N-ASM
εχω
<2192> <5719>
V-PAI-1S
ει
<1487>
COND
δε
<1161>
CONJ
ακων
<210>
A-NSM
οικονομιαν
<3622>
N-ASF
πεπιστευμαι
<4100> <5769>
V-RPI-1S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 9:17

2 Kalau 1  andaikata aku melakukannya menurut kehendakku 3  sendiri, memang aku berhak menerima upah. Tetapi karena aku melakukannya bukan menurut kehendakku sendiri, pemberitaan itu adalah tugas penyelenggaraan 4  yang ditanggungkan kepadaku.

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.21 detik
dipersembahkan oleh YLSA