Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Raja-raja 3:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 3:18

Kemudian pada hari ketiga sesudah aku, perempuan inipun melahirkan anak; kami sendirian, tidak ada orang luar bersama-sama kami dalam rumah, hanya kami berdua saja dalam rumah.

AYT (2018)

Kemudian, tiga hari sesudah aku melahirkan, perempuan ini melahirkan juga. Di rumah itu, tidak ada orang lain yang bersama kami. Hanya kami berdua di dalam rumah itu.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Raj 3:18

Karena tiga hari kemudian dari pada patik beranak, tiba-tiba perempuan itupun beranaklah, maka adalah kedua patik ini bersama-sama dalam rumah dan kecuali kedua patik ini seorang lain juapun tiada serta dengan patik dalam rumah itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Raj 3:18

(3:17)

MILT (2008)

Kemudian pada hari ketiga sesudah aku melahirkan, wanita ini pun melahirkan. Tidak ada orang asing bersama kami di rumah itu, hanya kami berdua dalam rumah.

Shellabear 2011 (2011)

Tiga hari setelah hamba melahirkan, perempuan ini pun melahirkan. Di rumah itu, tidak ada orang lain bersama-sama kami. Hanya kami berdua di dalam rumah.

AVB (2015)

Pada hari ketiga selepas hamba bersalin, perempuan ini juga bersalin. Tiada orang lain bersama-sama kami di rumah itu. Hanya kami berdua di dalam rumah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Raj 3:18

Kemudian pada hari
<03117>
ketiga
<07992>
sesudah aku, perempuan
<0802>
inipun
<02063> <01571>
melahirkan anak
<03205>
; kami
<0587>
sendirian
<03162>
, tidak ada
<0369>
orang luar
<02114>
bersama-sama
<0854>
kami dalam rumah
<01004>
, hanya
<02108>
kami
<0587>
berdua
<08147>
saja dalam rumah
<01004>
.

[<01961> <03205>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Raj 3:18

Karena tiga
<07992>
hari
<03117>
kemudian
<01961>
dari pada patik beranak
<03205>
, tiba-tiba perempuan
<0802>
itupun beranaklah
<03205>
, maka adalah kedua
<01571>
patik
<0587>
ini
<02063>
bersama-sama
<03162>
dalam rumah
<01004>
dan kecuali
<02108>
kedua
<08147>
patik
<0587>
ini seorang lain
<02114>
juapun tiada
<0369>
serta
<0854>
dengan patik dalam rumah
<01004>
itu.
AYT ITL
Kemudian
<01961>
, tiga
<07992>
hari
<03117>
sesudah aku melahirkan
<03205>
, perempuan
<0802>
ini
<02063>
melahirkan
<03205>
juga
<01571>
. Di rumah
<03162>
itu, tidak
<0369>
ada orang lain
<02114>
yang bersama
<0854>
kami
<0587>
. Hanya
<02108>
kami
<0587>
berdua
<08147>
di dalam rumah
<01004>
itu.

[<01004>]
AVB ITL
Pada
<01961>
hari
<03117>
ketiga
<07992>
selepas hamba bersalin
<03205>
, perempuan
<0802>
ini
<02063>
juga
<01571>
bersalin
<03205>
. Tiada
<0369>
orang lain
<02114>
bersama-sama
<03162>
kami
<0587>
di
<0854>
rumah
<01004>
itu. Hanya
<02108>
kami
<0587>
berdua
<08147>
di dalam rumah
<01004>
.
HEBREW
tybb
<01004>
wnxna
<0587>
Myts
<08147>
ytlwz
<02108>
tybb
<01004>
wnta
<0854>
rz
<02114>
Nya
<0369>
wdxy
<03162>
wnxnaw
<0587>
tazh
<02063>
hsah
<0802>
Mg
<01571>
dltw
<03205>
ytdll
<03205>
ysylsh
<07992>
Mwyb
<03117>
yhyw (3:18)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Raj 3:18

Kemudian pada hari ketiga sesudah aku, perempuan inipun melahirkan anak; kami sendirian, tidak ada orang luar bersama-sama kami dalam rumah, hanya kami berdua saja dalam rumah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA