Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Raja-raja 6:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 6:21

Sesudah Salomo melapisi rumah itu dari dalam dengan emas kertas, direntangkannyalah tabir pada rantai-rantai emas yang di depan ruang belakang itu, lalu ruang itu dilapisinya dengan emas.

AYT (2018)

Setelah Salomo melapisi bagian dalam bait itu dengan emas murni, dia merentangkan rantai-rantai di depan tempat suci itu lalu melapisinya dengan emas.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Raj 6:21

Maka disalut Sulaiman sebelah dalam tempat itu dengan emas tempawan dan dibubuhnya perkakasan rantai emas di muka tempat firman, yang sudah disalutnya dengan emas itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Raj 6:21

(6:20)

MILT (2008)

Dan Salomo melapisi bagian dalam bait itu dengan emas tempaan, dan membuatnya melampaui rantai-rantai emas di depan tempat suci bagian dalam, lalu melapisinya dengan emas.

Shellabear 2011 (2011)

Sulaiman menyalut bagian dalam bait itu dengan emas murni. Direntangkannya rantai-rantai emas di depan ruang belakang, lalu disalutnya ruang itu dengan emas.

AVB (2015)

Salomo menyalut bahagian dalam bait itu dengan emas murni. Direntangkannya rantai-rantai emas di hadapan ruang dalaman, lalu disalutnya ruang itu dengan emas.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Raj 6:21

Sesudah Salomo
<08010>
melapisi
<06823>
rumah
<01004>
itu dari dalam
<06441>
dengan emas
<02091>
kertas, direntangkannyalah
<05674>
tabir pada rantai-rantai
<07572>
emas
<02091>
yang di depan
<06440>
ruang belakang
<01687>
itu, lalu ruang itu dilapisinya
<06823>
dengan emas
<02091>
.

[<05462>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Raj 6:21

Maka disalut
<06823>
Sulaiman
<08010>
sebelah dalam
<06441>
tempat
<01004>
itu dengan emas
<02091>
tempawan
<05462>
dan dibubuhnya
<05674>
perkakasan rantai
<07572>
emas
<02091>
di muka
<06440>
tempat firman
<01687>
, yang sudah disalutnya
<06823>
dengan emas
<02091>
itu.
AYT ITL
Setelah Salomo
<08010>
melapisi
<06823>
bagian dalam
<06441>
bait
<01004>
itu dengan emas murni
<02091>
, dia merentangkan
<05674>
rantai-rantai
<07572>
di depan
<06440>
tempat suci
<01687>
itu lalu melapisinya
<06823>
dengan emas
<02091>
.

[<0853> <05462> <02091>]
AVB ITL
Salomo
<08010>
menyalut
<06823>
bahagian dalam
<06441>
bait
<01004>
itu dengan emas
<02091>
murni
<05462>
. Direntangkannya
<05674>
rantai-rantai
<07572>
emas
<02091>
di hadapan
<06440>
ruang dalaman
<01687>
, lalu disalutnya
<06823>
ruang itu dengan emas
<02091>
.

[<0853>]
HEBREW
bhz
<02091>
whpuyw
<06823>
rybdh
<01687>
ynpl
<06440>
bhz
<02091>
*twqwtrb {twqytrb}
<07572>
rbeyw
<05674>
rwgo
<05462>
bhz
<02091>
hmynpm
<06441>
tybh
<01004>
ta
<0853>
hmls
<08010>
Puyw (6:21)
<06823>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Raj 6:21

Sesudah 1  Salomo melapisi 1  rumah itu dari dalam dengan emas kertas, direntangkannyalah tabir pada rantai-rantai 2  emas yang di depan ruang belakang itu, lalu ruang itu dilapisinya 1  dengan emas.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA