1 Raja-raja 9:13 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb 1Raj 9:13 |
Sebab itu ia berkata: "Macam apakah kota-kota yang telah kauberikan kepadaku ini, hai saudaraku?" Maka orang menyebutkannya tanah Kabul n sampai hari ini. |
| AYT (2018) | Kemudian, dia bertanya, “Mengapa kota-kota itu yang engkau berikan kepadaku, saudaraku?” Dia memanggilnya tanah Kabul sampai hari ini. |
| TL (1954) © SABDAweb 1Raj 9:13 |
Maka sebab itu kata baginda: Apa macam negeri ini, yang telah tuan berikan beta, hai saudara beta? maka dinamainya akan dia negeri Kabul datang kepada hari ini. |
| BIS (1985) © SABDAweb 1Raj 9:13 |
Ia berkata kepada Salomo, "Saudaraku, beginikah macamnya kota-kota yang kauberikan kepadaku?" Itulah sebabnya daerah itu masih disebut Kabul. |
| TSI (2014) | dan mengirim berita kepada Salomo, “Saudaraku, kota-kota yang engkau berikan itu sama sekali tidak berguna!” Itulah sebabnya sampai masa kitab ini ditulis, daerah itu disebut Tanah Tidak Berguna. |
| MILT (2008) | Dan dia berkata, "Apakah kota-kota ini yang engkau berikan kepadaku, saudaraku?" Maka orang menyebutnya tanah Kabul sampai hari ini. |
| Shellabear 2011 (2011) | Maka katanya, "Kota-kota macam apakah yang kauberikan kepadaku ini, Saudaraku?" Sebab itu orang menamainya Tanah Kabul sampai hari ini. |
| AVB (2015) | Maka katanya, “Kota-kota macam apakah yang kauberikan kepadaku ini, saudaraku?” Oleh sebab itu orang menamainya Tanah Kabul sampai hari ini. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb 1Raj 9:13 |
|
| TL ITL © SABDAweb 1Raj 9:13 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb 1Raj 9:13 |
Sebab itu ia berkata: "Macam apakah kota-kota yang telah kauberikan kepadaku ini, hai saudaraku 1 ?" Maka orang menyebutkannya tanah Kabul 2 sampai hari ini. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |


untuk merubah popup menjadi mode sticky,
untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [