Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 23:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 23:14

Maka Daud tinggal di padang gurun, o  di tempat-tempat perlindungan. Ia tinggal di pegunungan, di padang gurun Zif. p  Dan selama waktu itu Saul mencari q  dia, tetapi Allah tidak r  menyerahkan dia ke dalam tangannya.

AYT (2018)

Daud tinggal di padang belantara dan tempat-tempat perlindungan. Dia tinggal di pegunungan, di padang gurun Zif. Setiap hari, Saul mencari dia, tetapi Allah tidak menyerahkan Daud ke dalam tangannya.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 23:14

Maka tinggallah Daud di padang belantara, pada tempat-tempat yang tiada dapat dihampiri, dan lagi tinggal dalam pegunungan di gurun Zif, maka dari pada segala hari itu dicahari Saul akan dia, tetapi tiada diserahkan Allah akan dia kepada tangannya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 23:14

Setelah itu Daud tinggal di gua-gua pegunungan di padang gurun Zif. Ia selalu dikejar-kejar oleh Saul, tetapi TUHAN tidak menyerahkannya kepada raja itu.

TSI (2014)

Dalam masa pelariannya, Daud tinggal di tempat-tempat perlindungan di padang belantara dan perbukitan Zif. Saul terus memburunya, tetapi Allah tidak menyerahkan Daud ke dalam tangannya.

MILT (2008)

Dan Daud tinggal di padang gurun, di dalam kubu-kubu perlindungan. Dan dia berdiam di pegunungan, di padang gurun Zif. Dan Saul memburu ia sepanjang hidupnya. Namun Allah Elohim 0430 tidak menyerahkan dia ke dalam tangannya.

Shellabear 2011 (2011)

Daud tinggal di padang belantara, di dalam kubu-kubu pertahanan. Ia tinggal di pegunungan, di Padang Belantara Zif. Setiap hari Saul mencari dia, tetapi Allah tidak menyerahkan dia ke dalam tangannya.

AVB (2015)

Daud tinggal di gurun, di dalam kubu-kubu pertahanan. Dia tinggal di pergunungan, di Gurun Zif. Setiap hari Saul mencari dia, tetapi Allah tidak menyerahkan Daud ke dalam tangannya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 23:14

Maka Daud
<01732>
tinggal
<03427>
di padang gurun
<04057>
, di tempat-tempat perlindungan
<04679>
. Ia tinggal
<03427>
di pegunungan
<02022>
, di padang gurun
<04057>
Zif
<02128>
. Dan selama
<03605>
waktu
<03117>
itu Saul
<07586>
mencari
<01245>
dia, tetapi Allah
<0430>
tidak
<03808>
menyerahkan
<05414>
dia ke dalam tangannya
<03027>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 23:14

Maka tinggallah
<03427>
Daud
<01732>
di padang belantara
<04057>
, pada tempat-tempat
<04679>
yang tiada dapat dihampiri
<03427>
, dan lagi tinggal
<03427>
dalam pegunungan
<02022>
di gurun
<04057>
Zif
<02128>
, maka dari pada segala
<03605>
hari
<03117>
itu dicahari
<01245>
Saul
<07586>
akan dia, tetapi tiada
<03808>
diserahkan
<05414>
Allah
<0430>
akan dia kepada tangannya
<03027>
.
AYT ITL
Daud
<01732>
tinggal
<03427>
di padang belantara
<04057>
dan tempat-tempat perlindungan
<04679>
. Dia tinggal
<03427>
di pegunungan
<02022>
, di padang gurun
<04057>
Zif
<02128>
. Setiap
<03605>
hari
<03117>
, Saul
<07586>
mencari
<01245>
dia, tetapi Allah
<0430>
tidak
<03808>
menyerahkan
<05414>
Daud ke dalam tangannya
<03027>
.
AVB ITL
Daud
<01732>
tinggal
<03427>
di gurun
<04057>
, di dalam kubu-kubu pertahanan
<04679>
. Dia tinggal
<03427>
di pergunungan
<02022>
, di Gurun
<04057>
Zif
<02128>
. Setiap
<03605>
hari
<03117>
Saul
<07586>
mencari
<01245>
dia, tetapi Allah
<0430>
tidak
<03808>
menyerahkan
<05414>
Daud ke dalam tangannya
<03027>
.
HEBREW
wdyb
<03027>
Myhla
<0430>
wntn
<05414>
alw
<03808>
Mymyh
<03117>
lk
<03605>
lwas
<07586>
whsqbyw
<01245>
Pyz
<02128>
rbdmb
<04057>
rhb
<02022>
bsyw
<03427>
twdumb
<04679>
rbdmb
<04057>
dwd
<01732>
bsyw (23:14)
<03427>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 23:14

Maka Daud tinggal di padang gurun 2 , di tempat-tempat perlindungan. Ia tinggal di pegunungan 1 , di padang gurun 2  Zif. Dan selama waktu itu Saul 3  mencari dia, tetapi Allah 4  tidak menyerahkan dia ke dalam tangannya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA