Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 26:24

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 26:24

Dan sesungguhnya, seperti nyawamu pada hari ini berharga di mataku, demikianlah hendaknya nyawaku berharga di mata TUHAN, dan hendaknya Ia melepaskan l  aku dari segala kesusahan."

AYT (2018)

Ketahuilah, seperti berharganya nyawamu pada hari ini di mataku, demikianlah berharga nyawaku di mata TUHAN, dan Dia akan melepaskan aku dari segala kesusahan.”

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 26:24

Maka seperti pada hari ini patik mengindahkan nyawa tuanku, demikianpun hendaklah nyawa patik diindahkan oleh Tuhan dan dilepaskan-Nya patik kiranya dari pada segala bahaya!

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 26:24

Jadi, seperti Baginda telah hamba relakan hidup pada hari ini, demikian juga kiranya hamba dilindungi TUHAN dan dilepaskan dari segala bahaya!"

TSI (2014)

Jadi, sebagaimana nyawa Tuanku Raja berharga di mata saya malam ini, semoga TUHAN menghargai nyawa saya dan melepaskan saya dari segala bahaya.”

MILT (2008)

Dan ketahuilah, sebagaimana nyawamu demikian berharga di mataku pada hari ini, demikanlah hendaknya jiwaku demikian berharga di mata TUHAN YAHWEH 03068. Dan kira-nya Dia melepaskan aku dari segala kesesakan."

Shellabear 2011 (2011)

Sebagaimana nyawa Tuanku berharga di mataku pada hari ini, demikian pulalah kiranya nyawa hamba dalam pandangan ALLAH. Kiranya Ia melepaskan hamba dari segala kesesakan."

AVB (2015)

Sebagaimana nyawa tuanku berharga di mataku pada hari ini, semoga jugalah nyawa hamba di mata TUHAN. Semoganya Dia melepaskan hamba daripada segala kesengsaraan.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 26:24

Dan sesungguhnya
<02009>
, seperti
<0834>
nyawamu
<05315>
pada hari
<03117>
ini
<02088>
berharga
<01431>
di mataku
<05869>
, demikianlah
<03651>
hendaknya nyawaku
<05315>
berharga
<01431>
di mata
<05869>
TUHAN
<03068>
, dan hendaknya Ia melepaskan
<05337>
aku dari segala
<03605>
kesusahan
<06869>
."
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 26:24

Maka
<02009>
seperti
<0834>
pada hari
<03117>
ini
<02088>
patik mengindahkan
<01431>
nyawa
<05315>
tuanku, demikianpun
<03651>
hendaklah nyawa
<05315>
patik diindahkan
<01431>
oleh Tuhan
<03068>
dan dilepaskan-Nya
<05337>
patik kiranya dari pada segala
<03605>
bahaya
<06869>
!
AYT ITL
Ketahuilah
<02009>
, seperti
<0834>
berharganya nyawamu
<05315>
pada hari
<03117>
ini
<02088>
di mataku
<05869>
, demikianlah
<03651>
berharga nyawaku
<05315>
di mata
<05869>
TUHAN
<03068>
, dan Dia akan melepaskan
<05337>
aku dari segala
<03605>
kesusahan
<06869>
.”

[<01431> <01431> <00>]
AVB ITL
Sebagaimana nyawa
<05315>
tuanku berharga
<01431>
di mataku
<05869>
pada hari
<03117>
ini
<02088>
, semoga jugalah
<03651>
nyawa
<05315>
hamba di mata
<05869>
TUHAN
<03068>
. Semoganya Dia melepaskan
<05337>
hamba daripada segala
<03605>
kesengsaraan
<06869>
.”

[<02009> <0834> <01431> <00>]
HEBREW
P
hru
<06869>
lkm
<03605>
ynluyw
<05337>
hwhy
<03068>
ynyeb
<05869>
yspn
<05315>
ldgt
<01431>
Nk
<03651>
ynyeb
<05869>
hzh
<02088>
Mwyh
<03117>
Kspn
<05315>
hldg
<01431>
rsak
<0834>
hnhw (26:24)
<02009>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 26:24

Dan sesungguhnya, seperti nyawamu 1  pada hari ini berharga di mataku, demikianlah hendaknya nyawaku 1  berharga di mata TUHAN, dan hendaknya Ia melepaskan 2  aku dari segala kesusahan."

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA