Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Tawarikh 8:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Taw 8:7

Naaman, Ahia dan Gera mengangkut mereka ke dalam pembuangan; dia memperanakkan Uza dan Ahihud.

AYT (2018)

Naaman, Ahia, dan Gera, yang membawa mereka ke pengasingan. Anak Gera adalah Uza dan Ahihud.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Taw 8:7

bersama-sama dengan Naaman dan Ahia dan Gera dipindahkannya mereka itu dan iapun beranaklah Uza dan Ahihud (dan Saharayim).

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Taw 8:7

(8:6)

MILT (2008)

Dan Naaman, dan Ahia dan Gera, dia pun membuang mereka; Dan dia memperanakkan Uza dan Ahihud.

Shellabear 2011 (2011)

Naaman, Ahia, dan Gera, yang membuang mereka. Gera mempunyai anak, yaitu Uza dan Ahihud.

AVB (2015)

Naaman, Ahia, dan Gera, yang membuang mereka. Gera beranakkan Uza dan Ahihud.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Taw 8:7

Naaman
<05283>
, Ahia
<0281>
dan Gera
<01617>
mengangkut
<01540> <00>
mereka
<01931>
ke dalam pembuangan
<00> <01540>
; dia memperanakkan
<03205>
Uza
<05798>
dan Ahihud
<0284>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Taw 8:7

bersama-sama dengan Naaman
<05283>
dan Ahia
<0281>
dan Gera
<01617>
dipindahkannya
<01540>
mereka itu dan iapun beranaklah
<03205>
Uza
<05798>
dan Ahihud
<05798>
(dan Saharayim
<0284>
).
AYT ITL
Naaman
<05283>
, Ahia
<0281>
, dan Gera
<01617>
, yang
<01931>
membawa mereka ke pengasingan
<01540>
. Anak
<03205>
Gera adalah Uza
<05798>
dan Ahihud
<0284>
.

[<0853> <0853>]
HEBREW
dxyxa
<0284>
taw
<0853>
aze
<05798>
ta
<0853>
dylwhw
<03205>
Mlgh
<01540>
awh
<01931>
argw
<01617>
hyxaw
<0281>
Nmenw (8:7)
<05283>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Taw 8:7

Naaman, Ahia dan Gera mengangkut mereka ke dalam pembuangan; dia memperanakkan Uza dan Ahihud.

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA