Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Tesalonika 2:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Tes 2:3

Sebab nasihat kami tidak lahir dari kesesatan atau dari maksud i  yang tidak murni dan juga tidak disertai tipu daya. j 

AYT (2018)

Sebab, nasihat kami tidak berasal dari kesesatan, ketidakmurnian, atau dari kepalsuan,

TL (1954) ©

SABDAweb 1Tes 2:3

Karena nasehat kami itu bukannya peri yang sesat, dan bukannya dengan tiada ikhlas, dan bukannya dengan semu daya,

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Tes 2:3

Ajakan kami kepadamu bukannya suatu kekeliruan; juga bukan dengan maksud yang tidak murni atau untuk menipu.

TSI (2014)

Jadi kalian bisa melihat bahwa kami mengajak kalian percaya kepada Kabar Baik bukan dengan alasan yang tidak benar atau tidak murni, dan bukan juga untuk menipu kalian.

MILT (2008)

Sebab, nasihat kami bukan dari tipuan ataupun dari ketidakmurnian ataupun dalam kelicikan,

Shellabear 2011 (2011)

Karena nasihat kami tidak berasal dari kesesatan atau dari maksud yang tidak murni, juga tidak disertai tipu daya.

AVB (2015)

Seruan kami kepadamu tidak berasaskan kesilapan atau niat yang kotor mahupun usaha untuk memperdayamu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Tes 2:3

Sebab
<1063>
nasihat
<3874>
kami
<2257>
tidak
<3756>
lahir dari
<1537>
kesesatan
<4106>
atau
<3761>
dari
<1537>
maksud yang tidak murni
<167>
dan juga tidak
<3761>
disertai
<1722>
tipu daya
<1388>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Tes 2:3

Karena
<1063>
nasehat
<3874>
kami
<2257>
itu bukannya
<3756>
peri yang sesat
<4106>
, dan bukannya
<3761>
dengan tiada ikhlas
<167>
, dan bukannya
<3761>
dengan
<1722>
semu
<167>
semu
<1537> <1537>
daya
<1388>
,
AYT ITL
Sebab
<1063>
, nasihat
<3874>
kami
<2257>
tidak
<3756>
berasal
<1537>
dari
<1537>
kesesatan
<4106>
, ketidakmurnian
<167>
, atau
<3761>
dari
<1722>
kepalsuan
<1388>
,

[<3761>]
AVB ITL
Seruan kami
<2257>
kepadamu tidak
<3756>
berasaskan kesilapan
<4106>
atau
<3761>
niat yang kotor
<167>
mahupun
<3761>
usaha untuk memperdayamu
<1388>
.

[<1063> <3874> <1537> <1537> <1722>]
GREEK
η
<3588>
T-NSF
γαρ
<1063>
CONJ
παρακλησις
<3874>
N-NSF
ημων
<2257>
P-1GP
ουκ
<3756>
PRT-N
εκ
<1537>
PREP
πλανης
<4106>
N-GSF
ουδε
<3761>
ADV
εξ
<1537>
PREP
ακαθαρσιας
<167>
N-GSF
ουδε
<3761>
ADV
εν
<1722>
PREP
δολω
<1388>
N-DSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Tes 2:3

1 Sebab nasihat kami tidak lahir dari kesesatan atau dari maksud yang tidak murni dan juga tidak disertai tipu daya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA