1 Timotius 3:11 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb 1Tim 3:11 |
Demikian pula isteri-isteri hendaklah orang terhormat, jangan pemfitnah, q hendaklah dapat menahan diri r dan dapat dipercayai dalam segala hal. |
| AYT (2018) | Demikian juga istri-istri diaken, mereka haruslah orang yang dihormati, bukan pemfitnah, tetapi dapat menguasai diri dan dapat dipercaya dalam segala hal. |
| TL (1954) © SABDAweb 1Tim 3:11 |
Demikian juga hendaklah segala isterinya itu menaruh sopan, jangan menfitnahkan orang, maka hendaklah mereka itu menahan diri, dan dipercayai di dalam segala perkara. |
| BIS (1985) © SABDAweb 1Tim 3:11 |
Istri mereka pun haruslah juga orang yang baik, bukan orang yang suka menyebarkan desas-desus. Mereka harus tahu menahan diri dan jujur dalam segala hal. |
| TSI (2014) | Perempuan yang diangkat sebagai pengerja jemaat haruslah orang yang terhormat, tidak suka membicarakan kejelekan orang lain, selalu menguasai diri, dan bisa dipercaya dalam segala hal. |
| MILT (2008) | Sama seperti itu para istri yang terhormat, tidak jahat, sabar, setia dalam segala hal. |
| Shellabear 2011 (2011) | Demikian juga halnya dengan istri-istri mereka. Hendaklah mereka sopan, tidak suka memfitnah, dapat menahan diri, dan dapat dipercaya dalam segala hal. |
| AVB (2015) | Begitu juga isteri mereka, mestilah orang yang dihormati, tidak memfitnah orang, mengamalkan kesederhanaan dan penguasaan diri, dan jujur dalam semua hal. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb 1Tim 3:11 |
|
| TL ITL © SABDAweb 1Tim 3:11 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb 1Tim 3:11 |
Demikian pula isteri-isteri 1 hendaklah orang terhormat 2 , jangan 3 pemfitnah, hendaklah dapat menahan diri 4 dan dapat dipercayai 5 dalam segala hal. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

