TB © |
Dan sedang Harun berbicara kepada segenap jemaah Israel, mereka memalingkan mukanya ke arah padang gurun--maka tampaklah kemuliaan |
AYT | Harun segera berbicara kepada seluruh jemaat keturunan Israel agar mereka menengok ke padang belantara, dan lihat, kemuliaan TUHAN tampak dalam awan. |
TL © |
Maka jadilah sementara Harun berkata-kata kepada segenap perhimpunan bani Israel serta berpalinglah mereka itu mukanya ke padang Tiah, bahwa sesungguhnya kelihatanlah kemuliaan Tuhan dalam awan. |
BIS © |
Selagi Harun berbicara kepada mereka semua, mereka menengok ke padang gurun dan tiba-tiba cahaya TUHAN kelihatan dalam awan. |
TSI | Sementara Harun berbicara kepada umat Israel, tiba-tiba dari arah padang belantara tampaklah kepada mereka kemuliaan TUHAN di dalam awan. |
MILT | Dan terjadilah, ketika Harun sedang berbicara kepada seluruh jemaat bani Israel, mereka menoleh ke arah padang gurun; dan lihatlah, kemuliaan TUHAN YAHWEH 03068 di awan! |
Shellabear 2011 | Sementara Harun berbicara kepada seluruh jemaah bani Israil, mereka berpaling ke arah padang belantara. Tiba-tiba terlihatlah kemuliaan ALLAH dalam awan. |
AVB | Sewaktu Harun sedang berbicara kepada seluruh jemaah Israel, mereka berpaling ke arah gurun. Tiba-tiba terpaparlah kemuliaan TUHAN dalam awan. |
TB ITL © |
Dan sedang <01961> Harun <0175> berbicara <01696> kepada <0413> segenap <03605> jemaah <01121> <05712> Israel <03478> , mereka memalingkan mukanya <06437> ke <0413> arah padang gurun <04057> -- maka tampaklah <07200> kemuliaan <03519> TUHAN <03068> dalam awan <06051> . [ ]<02009> |
TL ITL © |
Maka jadilah <01961> sementara Harun <0175> berkata-kata <01696> kepada <0413> segenap <03605> perhimpunan <05712> bani <01121> Israel <03478> serta berpalinglah <06437> mereka itu mukanya ke <0413> padang Tiah <04057> , bahwa sesungguhnya <02009> kelihatanlah <07200> kemuliaan <03519> Tuhan <03068> dalam awan .<06051> |
AYT ITL | Harun <0175> segera berbicara <01696> kepada <0413> seluruh <03605> jemaat <05712> keturunan <01121> Israel <03478> agar mereka <06437> menengok ke <0413> padang belantara <04057> , dan lihat <02009> , kemuliaan <03519> TUHAN <03068> tampak <07200> dalam awan <06051> . [ <01961> <00> |
AVB ITL | Sewaktu <01961> Harun <0175> sedang berbicara <01696> kepada <0413> seluruh <03605> jemaah <05712> Israel <03478> , mereka berpaling <06437> ke arah <0413> gurun <04057> . Tiba-tiba <02009> terpaparlah <07200> kemuliaan <03519> TUHAN <03068> dalam awan <06051> . [ <01121> <00> |
HEBREW | P Nneb <06051> harn <07200> hwhy <03068> dwbk <03519> hnhw <02009> rbdmh <04057> la <0413> wnpyw <06437> larvy <03478> ynb <01121> tde <05712> lk <03605> la <0413> Nrha <0175> rbdk <01696> yhyw (16:10) <01961> |
TB+TSK (1974) © |
2 Dan sedang Harun berbicara kepada segenap jemaah Israel, mereka memalingkan 1 mukanya ke arah padang gurun--maka tampaklah kemuliaan TUHAN dalam awan. |