TB © |
Lalu keluarlah Musa menyongsong mertuanya itu, sujudlah |
AYT | Musa pun keluar untuk menemui ayah mertuanya, kemudian dia bersujud dan menciumnya, mereka saling menanyakan keadaan mereka, lalu mereka masuk ke tenda. |
TL © |
Lalu keluarlah Musa pergi mengelu-elukan mentuanya, maka menyembahlah ia kepadanya dan diciumnya akan dia serta mereka itu bertanyakan selamatnya seorang akan seorang, lalu pergilah bersama-sama ke kemahnya. |
BIS © |
maka keluarlah ia menyambut mereka. Ia sujud di depan Yitro dan menciumnya. Mereka saling menanyakan kesehatan masing-masing, lalu masuk ke dalam kemah Musa. |
TSI | Ketika Yitro tiba, Musa pergi keluar perkemahan untuk menemui mertuanya itu. Dia bersujud untuk menghormati Yitro, lalu memeluknya. Setelah menanyakan kabar masing-masing, mereka masuk ke kemah Musa. |
MILT | Lalu, keluarlah Musa untuk menyambut mertuanya itu, dan membungkuklah dia, dan menciumnya. Dan mereka saling menanyakan kabar keselamatan masing-masing, lalu masuk ke dalam kemah. |
Shellabear 2011 | Lalu keluarlah Musa menyongsong mertuanya. Ia sujud memberi hormat kepadanya dan menciumnya. Mereka menanyakan keadaan satu sama lain lalu masuk ke dalam kemah. |
AVB | Maka keluarlah Musa untuk menemui mertuanya lalu dia sujud memberi hormat kepadanya dan menciumnya. Mereka saling bertanya akan keadaan satu sama lain lalu masuk ke dalam khemah. |
TB ITL © |
Lalu keluarlah <03318> Musa <04872> menyongsong <07125> mertuanya <02859> itu, sujudlah <07812> ia kepadanya dan menciumnya <05401> ; mereka menanyakan <07592> keselamatan <07965> masing-masing <07453> <0376> , lalu masuk <0935> ke dalam kemah .<0168> |
TL ITL © |
Lalu keluarlah <03318> Musa <04872> pergi mengelu-elukan <07125> mentuanya <02859> , maka menyembahlah <07812> ia kepadanya <07812> dan diciumnya <05401> akan dia serta mereka itu bertanyakan <07592> selamatnya <07965> seorang <0376> akan seorang <07453> , lalu pergilah <0935> bersama-sama ke kemahnya .<0168> |
AYT ITL | Musa <04872> pun keluar <03318> untuk menemui <07125> ayah mertuanya <02859> , kemudian dia bersujud <07812> dan menciumnya <05401> , mereka saling <0376> menanyakan <07592> keadaan <07965> mereka, lalu mereka masuk <0935> ke tenda <0168> . [ <00> <07453> |
AVB ITL | Maka keluarlah <03318> Musa <04872> untuk menemui <07125> mertuanya <02859> lalu dia sujud memberi hormat <07812> kepadanya dan menciumnya <05401> . Mereka saling bertanya <07592> akan keadaan <07965> satu <0376> sama lain <07453> lalu masuk <0935> ke dalam khemah <0168> . [ ]<00> |
HEBREW | hlhah <0168> wabyw <0935> Mwlsl <07965> wherl <07453> sya <0376> wlasyw <07592> wl <0> qsyw <05401> wxtsyw <07812> wntx <02859> tarql <07125> hsm <04872> auyw (18:7) <03318> |
TB+TSK (1974) © |
Lalu keluarlah 1 Musa menyongsong mertuanya itu, sujudlah 2 ia kepadanya dan menciumnya 3 ; mereka menanyakan keselamatan 4 masing-masing, lalu masuk ke dalam kemah. |