Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 2:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 2:7

Lalu bertanyalah kakak anak itu kepada puteri Firaun: "Akan kupanggilkah bagi tuan puteri seorang inang penyusu dari perempuan Ibrani untuk menyusukan bayi itu bagi tuan puteri?"

AYT (2018)

Kakak bayi itu berkata kepada putri Firaun, “Bolehkah aku pergi dan memanggil pengasuh dari perempuan Ibrani untuk menyusui bayi itu bagi engkau?”

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 2:7

Maka sembah abang perempuan kanak-kanak itu kepada puteri Firaun: Bolehkah sahaya pergi memanggilkan tuan seorang pengasuh dari pada segala orang perempuan Ibrani, supaya disusuinya kanak-kanak itu karena tuan?

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 2:7

Lalu kakak bayi itu bertanya kepada putri raja, "Maukah Tuan Putri saya carikan seorang ibu Ibrani untuk menyusui bayi itu?"

TSI (2014)

Kemudian kakak bayi itu mendekati putri raja dan bertanya, “Bolehkah saya mencarikan perempuan Israel yang dapat menyusui bayi ini bagi Tuan Putri?”

MILT (2008)

Dan berkatalah kakak perempuannya kepada putri Firaun, "Bolehkah aku pergi dan memanggilkan bagimu seorang wanita dari orang Ibrani yang dapat menyusui, supaya dia dapat menyusui bayi itu bagimu?"

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian kakak anak itu bertanya kepada putri Firaun, "Bolehkah hamba pergi memanggilkan bagi Tuan Putri seorang inang penyusu dari perempuan Ibrani untuk menyusui bayi ini bagi Tuan Putri?"

AVB (2015)

Lalu bertanyalah kakak bayi itu kepada puteri Firaun, “Bolehkah hamba pergi memanggil seorang inang penyusu daripada perempuan Ibrani untuk menyusui bayi ini bagi tuan puteri?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 2:7

Lalu bertanyalah
<0559>
kakak
<0269>
anak itu kepada
<0413>
puteri
<01323>
Firaun
<06547>
: "Akan kupanggilkah
<07121>
bagi tuan puteri
<0802>
seorang inang penyusu
<03243>
dari
<04480>
perempuan Ibrani
<05680>
untuk menyusukan
<03243>
bayi
<03206>
itu bagi tuan puteri?"

[<01980>]
TL ITL ©

SABDAweb Kel 2:7

Maka sembah
<0559>
abang
<0269>
perempuan kanak-kanak itu kepada
<0413>
puteri
<01323>
Firaun
<06547>
: Bolehkah sahaya pergi
<01980>
memanggilkan
<07121>
tuan seorang
<0802>
pengasuh
<03243>
dari
<04480>
pada segala orang perempuan Ibrani
<05680>
, supaya disusuinya
<03243>
kanak-kanak
<03206>
itu karena tuan?
AYT ITL
Kakak
<0269>
bayi itu berkata
<0559>
kepada
<0413>
putri
<01323>
Firaun
<06547>
, “Bolehkah aku pergi
<01980>
dan memanggil
<07121>
pengasuh
<03243>
dari
<04480>
perempuan Ibrani
<05680>
untuk menyusui
<03243>
bayi
<03206>
itu bagi engkau?”

[<00> <0802> <00> <0853>]
AVB ITL
Lalu bertanyalah
<0559>
kakak
<0269>
bayi itu kepada
<0413>
puteri
<01323>
Firaun
<06547>
, “Bolehkah hamba pergi
<01980>
memanggil
<07121>
seorang
<0802>
inang penyusu
<03243>
daripada
<04480>
perempuan Ibrani
<05680>
untuk menyusui
<03243>
bayi
<03206>
ini bagi tuan puteri?”

[<00> <00> <0853>]
HEBREW
dlyh
<03206>
ta
<0853>
Kl
<0>
qnytw
<03243>
tyrbeh
<05680>
Nm
<04480>
tqnym
<03243>
hsa
<0802>
Kl
<0>
ytarqw
<07121>
Klah
<01980>
herp
<06547>
tb
<01323>
la
<0413>
wtxa
<0269>
rmatw (2:7)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 2:7

1 Lalu bertanyalah kakak anak itu kepada puteri Firaun: "Akan kupanggilkah bagi tuan puteri seorang inang penyusu dari perempuan Ibrani untuk menyusukan bayi itu bagi tuan puteri?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA