TB © |
sebab hanya itu saja penutup tubuhnya, itulah pemalut kulitnya--pakai apakah ia pergi tidur? |
AYT | sebab mungkin hanya itulah penutup tubuhnya, itulah pakaian bagi kulitnya, jadi dengan apakah dia akan tidur? Lalu, akan terjadi, ketika dia berseru kepada-Ku, Aku akan mendengarkannya sebab Aku ini murah hati. |
TL © |
Karena hanya inilah tudungannya, yaitu pakaian pada kulit tubuhnya, dengan barang lain apakah dapat ia berbaring tidur gerangan? Bahwa sesungguhnya apabila ia berseru kepada-Ku, maka Aku akan mendengar seruannya kelak, karena Aku ini rahmani. |
BIS © |
sebab kain itu adalah milik satu-satunya untuk menghangatkan tubuhnya. Kalau tidak dikembalikan kepadanya, apalagi yang harus dipakainya untuk selimut waktu tidur? Kalau ia berseru minta tolong kepada-Ku, maka Aku akan mendengarnya karena Aku berbelaskasihan. |
TSI | karena mungkin jubah itu adalah satu-satunya baju hangat miliknya, dan dia membutuhkannya untuk tidur. Apabila kamu tidak mengembalikannya lalu dia berseru minta tolong kepada-Ku, Aku akan membela dia, karena Aku penuh belas kasihan.” |
MILT | karena hanya itulah penutup tubuhnya, itulah pembungkus bagi kulitnya; dengan apakah dia akan berbaring? Dan akan terjadi ketika dia berseru kepada-Ku, maka Aku akan mendengar, sebab, Aku ini murah hati. |
Shellabear 2011 | karena hanya itulah penutup dan pakaian pada tubuhnya -- dengan apakah ia akan tidur? Jadi, jika ia berseru kepada-Ku, Aku akan mendengarkannya, karena Aku ini maha pengasih. |
AVB | kerana hanya itulah penutup dan pakaian pada tubuhnya; dengan apakah dia akan tidur? Jadi, jika dia berseru kepada-Ku, Aku akan mendengarkannya, kerana Aku ini maha pengasih. |
TB ITL © |
sebab <03588> hanya <0905> itu <01931> saja penutup <03682> tubuhnya, itulah <01931> pemalut <08071> kulitnya <05785> -- pakai apakah <04100> ia pergi tidur <07901> ? Maka apabila <03588> ia berseru-seru <06817> kepada-Ku <0413> , Aku akan mendengarkannya <08085> , sebab <03588> Aku <0589> ini pengasih <02587> ." [ ]<01961> |
TL ITL © |
Karena <03588> hanya inilah tudungannya <03682> , yaitu pakaian <08071> pada kulit <05785> tubuhnya, dengan barang lain <0905> apakah <04100> dapat ia berbaring <07901> tidur gerangan? Bahwa sesungguhnya <01961> apabila <03588> ia berseru <06817> kepada-Ku <0413> , maka Aku akan mendengar <08085> seruannya kelak, karena <03588> Aku ini <0589> rahmani .<02587> |
AYT ITL | sebab <03588> mungkin hanya <0905> itulah <01931> penutup tubuhnya <03682> , itulah <01931> pakaian <08071> bagi kulitnya <05785> , jadi dengan apakah <04100> dia akan tidur <07901> ? Lalu, akan terjadi <01961> , ketika <03588> dia berseru <06817> kepada-Ku <0413> , Aku akan mendengarkannya <08085> sebab <03588> Aku <0589> ini murah hati <02587> . [ ]<00> |
AVB ITL | kerana <03588> hanya <0905> itulah <01931> penutup <03682> dan pakaian <08071> pada tubuhnya <05785> ; dengan apakah <04100> dia akan tidur <07901> ? Jadi <01961> , jika <03588> dia berseru <06817> kepada-Ku <0413> , Aku akan mendengarkannya <08085> , kerana <03588> Aku <0589> ini maha pengasih <02587> . [ <01931> <00> |
HEBREW | o yna <0589> Nwnx <02587> yk <03588> ytemsw <08085> yla <0413> qeuy <06817> yk <03588> hyhw <01961> bksy <07901> hmb <04100> wrel <05785> wtlmv <08071> awh <01931> hdbl <0905> *wtwok {htwok} <03682> awh <01931> yk <03588> (22:27) <22:26> |
TB+TSK (1974) © |
sebab hanya itu saja penutup tubuhnya, itulah pemalut kulitnya--pakai apakah ia pergi tidur? Maka apabila ia berseru-seru 1 kepada-Ku, Aku akan mendengarkannya, sebab Aku ini pengasih 2 ." |