TB © |
Apabila engkau melihat lembu musuhmu |
AYT | Jika kamu mendapati sapi musuhmu atau keledainya berkeliaran, kamu harus mengembalikannya kepada pemiliknya. |
TL © |
Jikalau didapati olehmu akan lembu seterumu atau akan keledainya yang sesat, hendaklah kamu mengembalikan dia dengan segeranya. |
BIS © |
Kalau kamu kebetulan melihat sapi atau keledai musuhmu tersesat, bawalah kembali kepada pemiliknya. |
TSI | “Jika kamu melihat sapi atau keledai milik musuhmu tersesat, kembalikanlah kepadanya. |
MILT | Ketika engkau mendapati lembu jantan orang yang memusuhimu, atau keledai jantannya berkeliaran, haruslah engkau benar-benar mengembalikannya kepadanya. |
Shellabear 2011 | Jika engkau mendapati sapi musuhmu atau keledainya tersesat, engkau harus mengembalikan binatang itu kepadanya. |
AVB | Jika kamu menemui lembu musuhmu atau keldainya yang tersesat, kamu hendaklah mengembalikan binatang itu kepadanya. |
TB ITL © |
Apabila <03588> engkau melihat <06293> lembu <07794> musuhmu <0341> atau <0176> keledainya <02543> yang sesat <08582> , maka segeralah kaukembalikan <07725> <07725> |
TL ITL © |
Jikalau <03588> didapati <06293> olehmu akan lembu <07794> seterumu <0341> atau <0176> akan keledainya <02543> yang sesat <08582> , hendaklah <07725> kamu mengembalikan dia dengan segeranya.<07725> |
AYT ITL | Jika <03588> kamu mendapati <06293> sapi <07794> musuhmu <0341> atau <0176> keledainya <02543> berkeliaran <08582> , kamu harus mengembalikannya <07725> <07725> kepada pemiliknya. [ <00> <00> |
AVB ITL | Jika <03588> kamu menemui <06293> lembu <07794> musuhmu <0341> atau <0176> keldainya <02543> yang tersesat <08582> , kamu hendaklah mengembalikan <07725> <07725> binatang itu kepadanya. [ <00> <00> |
HEBREW | o wl <0> wnbyst <07725> bsh <07725> het <08582> wrmx <02543> wa <0176> Kbya <0341> rws <07794> egpt <06293> yk (23:4) <03588> |
TB+TSK (1974) © |
1 Apabila engkau melihat lembu musuhmu atau keledainya yang sesat, maka segeralah kaukembalikan binatang itu. |