Keluaran 23:8 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Kel 23:8 |
Suap c janganlah kauterima, sebab suap membuat buta mata orang-orang yang melihat dan memutarbalikkan perkara orang-orang yang benar. |
| AYT (2018) | Jangan kamu menerima suap sebab suap dapat membutakan mata orang yang dapat melihat dan memutarbalikkan perkara orang yang benar. |
| TL (1954) © SABDAweb Kel 23:8 |
Dan lagi jangan kamu menerima pemberian, karena pemberian itu membutakan mata orang yang melihat dan mendolak-dalikkan perkataan orang yang benar. |
| BIS (1985) © SABDAweb Kel 23:8 |
Jangan menerima uang suap, sebab uang suap itu membuat orang menjadi buta terhadap yang benar dan merugikan orang-orang yang tidak bersalah. |
| TSI (2014) | “Jangan menerima suap, karena suap membutakan orang dan memutarbalikkan kesaksian yang benar. |
| MILT (2008) | Dan, engkau jangan menerima suap, sebab suap dapat membuat buta penglihatan dan dapat membelokkan hal-hal yang lurus. |
| Shellabear 2011 (2011) | Jangan menerima suap, karena suap membutakan mata orang yang melihat dan memutarbalikkan perkara orang benar. |
| AVB (2015) | Jangan menerima rasuah kerana suap membutakan mata orang yang melihat dan memutarbalikkan kata-kata orang benar. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Kel 23:8 |
|
| TL ITL © SABDAweb Kel 23:8 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Kel 23:8 |
Suap janganlah kauterima 1 2 , sebab suap membuat 2 buta mata orang-orang 2 yang melihat 2 dan memutarbalikkan perkara orang-orang yang benar. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

