Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 32:30

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 32:30

Keesokan harinya berkatalah Musa kepada bangsa itu: "Kamu ini telah berbuat dosa q  besar, tetapi sekarang aku akan naik menghadap TUHAN, mungkin aku akan dapat mengadakan pendamaian r  karena dosamu itu."

AYT (2018)

Pada hari berikutnya, Musa berkata kepada bangsa itu, “Kamu berbuat dosa, dosa yang besar, dan sekarang aku akan pergi kepada TUHAN, mungkin aku dapat membuat pendamaian atas dosamu.”

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 32:30

Hata, maka keesokan harinya kata Musa kepada orang banyak itu: Bahwa kamu sudah berbuat dosa yang amat besar; maka sekarang aku hendak naik menghadap Tuhan, kalau-kalau aku dapat mengadakan gafirat atas dosa kamu itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 32:30

Besoknya Musa berkata kepada bangsa itu, "Kamu telah melakukan dosa besar. Tetapi sekarang saya akan mendaki gunung itu lagi untuk menghadap TUHAN; mudah-mudahan saya mendapat pengampunan untuk dosamu."

TSI (2014)

Keesokan harinya Musa berkata kepada bangsa Israel, “Kalian sudah melakukan dosa besar! Tetapi saya akan naik untuk menghadap TUHAN dan meminta pendamaian atas dosamu.”

MILT (2008)

Dan terjadilah pada keesokan harinya bahwa Musa berkata kepada bangsa itu, "Kamu telah berbuat dosa, dosa yang besar. Dan sekarang aku akan pergi kepada TUHAN YAHWEH 03068, barangkali aku dapat mengadakan pendamaian untuk dosamu."

Shellabear 2011 (2011)

Keesokan harinya Musa berkata kepada bangsa itu, "Kamu sudah melakukan dosa yang besar. Sekarang, aku hendak naik menghadap ALLAH, siapa tahu aku dapat mengadakan pendamaian karena dosamu itu."

AVB (2015)

Keesokan harinya, Musa berkata kepada umat itu, “Kamu telah melakukan dosa besar, maka aku akan naik menghadap TUHAN, mudah-mudahan aku mendapat pendamaian bagi dosa kamu itu.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 32:30

Keesokan harinya
<04283>
berkatalah
<0559>
Musa
<04872>
kepada
<0413>
bangsa
<05971>
itu: "Kamu
<0859>
ini telah berbuat
<02398>
dosa
<02401>
besar
<01419>
, tetapi sekarang
<06258>
aku akan naik
<05927>
menghadap
<0413>
TUHAN
<03068>
, mungkin
<0194>
aku akan dapat mengadakan pendamaian
<03722>
karena
<01157>
dosamu
<02403>
itu."

[<01961>]
TL ITL ©

SABDAweb Kel 32:30

Hata
<01961>
, maka keesokan
<04283>
harinya kata
<0559>
Musa
<04872>
kepada
<0413>
orang banyak
<05971>
itu: Bahwa kamu
<0859>
sudah berbuat
<02398>
dosa
<02401>
yang amat besar
<01419>
; maka sekarang
<06258>
aku hendak naik
<05927>
menghadap
<0413>
Tuhan
<03068>
, kalau-kalau
<0194>
aku dapat mengadakan gafirat
<03722>
atas
<01157>
dosa
<02403>
kamu itu.
AYT ITL
Pada hari berikutnya
<04283>
, Musa
<04872>
berkata
<0559>
kepada
<0413>
bangsa
<05971>
itu, “Kamu
<0859>
berbuat dosa
<02398>
, dosa
<02401>
yang besar
<01419>
, dan sekarang
<06258>
aku akan pergi
<05927>
kepada
<0413>
TUHAN
<03068>
, mungkin
<0194>
aku dapat membuat pendamaian
<03722>
atas dosamu
<02403>
.”

[<01961> <01157>]
AVB ITL
Keesokan harinya
<04283>
, Musa
<04872>
berkata
<0559>
kepada
<0413>
umat
<05971>
itu, “Kamu
<0859>
telah melakukan dosa
<02398> <02401>
besar
<01419>
, maka
<06258>
aku akan naik
<05927>
menghadap
<0413>
TUHAN
<03068>
, mudah-mudahan
<0194>
aku mendapat pendamaian
<03722>
bagi
<01157>
dosa
<02403>
kamu itu.”

[<01961>]
HEBREW
Mktajx
<02403>
deb
<01157>
hrpka
<03722>
ylwa
<0194>
hwhy
<03068>
la
<0413>
hlea
<05927>
htew
<06258>
hldg
<01419>
hajx
<02401>
Mtajx
<02398>
Mta
<0859>
Meh
<05971>
la
<0413>
hsm
<04872>
rmayw
<0559>
trxmm
<04283>
yhyw (32:30)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 32:30

Keesokan harinya berkatalah Musa kepada bangsa itu: "Kamu ini telah berbuat 1  dosa besar, tetapi sekarang aku akan naik menghadap TUHAN, mungkin 2  aku akan dapat mengadakan pendamaian 3  karena dosamu itu."

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA