Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 33:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 33:10

Setelah seluruh bangsa itu melihat, bahwa tiang awan berhenti di pintu kemah, maka mereka bangun dan sujud menyembah, masing-masing di pintu kemahnya. t 

AYT (2018)

Ketika seluruh bangsa itu melihat tiang awan berdiri di pintu tenda itu, seluruh bangsa itu akan bangkit dan menyembah di pintu tendanya masing-masing.

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 33:10

Maka serta dilihat orang banyak akan tiang awan itu terdiri pada pintu kemah, maka berbangkitlah orang itu sekalian, lalu sujud masing-masing dalam pintu kemahnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 33:10

Pada waktu orang Israel melihat tiang awan di pintu Kemah TUHAN, mereka semua bangkit dan sujud di pintu kemah masing-masing.

TSI (2014)

Ketika seluruh umat melihat tiang awan berdiri di depan pintu kemah itu, mereka berdiri lalu sujud menyembah kepada TUHAN dari pintu kemah mereka masing-masing.

MILT (2008)

Dan seluruh bangsa itu akan melihat bahwa tiang awan itu berdiri di pintu kemah; lalu bangkitlah seluruh bangsa itu, dan mereka pun bersembah sujud masing-masing di pintu kemahnya.

Shellabear 2011 (2011)

Ketika seluruh bangsa melihat tiang awan berdiri di pintu kemah, mereka pun segera sujud menyembah, masing-masing di pintu kemahnya.

AVB (2015)

Apabila seluruh umat itu melihat tiang awan berdiri di pintu khemah, mereka pun segera sujud menyembah, masing-masing di pintu khemahnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 33:10

Setelah seluruh
<03605>
bangsa
<05971>
itu melihat
<07200>
, bahwa tiang
<05982>
awan
<06051>
berhenti
<05975>
di pintu
<06607>
kemah
<0168>
, maka mereka
<05971> <03605>
bangun
<06965>
dan sujud menyembah
<07812>
, masing-masing
<0376>
di pintu
<06607>
kemahnya
<0168>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kel 33:10

Maka serta dilihat
<07200>
orang banyak
<05971>
akan tiang
<05982>
awan
<06051>
itu terdiri
<05975>
pada pintu
<06607>
kemah
<0168>
, maka berbangkitlah
<06965>
orang
<05971>
itu sekalian
<03605>
, lalu sujud
<07812>
masing-masing
<0376>
dalam pintu
<06607>
kemahnya
<0168>
.
AYT ITL
Ketika seluruh
<03605>
bangsa
<05971>
itu melihat
<07200>
tiang
<05982>
awan
<06051>
berdiri
<05975>
di pintu
<06607>
tenda
<0168>
itu, seluruh
<03605>
bangsa
<05971>
itu akan bangkit dan menyembah
<07812>
di pintu
<06607>
tendanya
<0168>
masing-masing.

[<0853> <06965> <0376>]
AVB ITL
Apabila seluruh
<03605>
umat
<05971>
itu melihat
<07200>
tiang
<05982>
awan
<06051>
berdiri
<05975>
di pintu
<06607>
khemah
<0168>
, mereka pun segera
<06965>
sujud menyembah
<07812>
, masing-masing
<0376>
di pintu
<06607>
khemahnya
<0168>
.

[<0853> <03605> <05971>]
HEBREW
wlha
<0168>
xtp
<06607>
sya
<0376>
wwxtshw
<07812>
Meh
<05971>
lk
<03605>
Mqw
<06965>
lhah
<0168>
xtp
<06607>
dme
<05975>
Nneh
<06051>
dwme
<05982>
ta
<0853>
Meh
<05971>
lk
<03605>
harw (33:10)
<07200>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 33:10

Setelah seluruh bangsa itu melihat, bahwa tiang awan berhenti di pintu kemah, maka mereka bangun dan sujud menyembah 1 , masing-masing di pintu kemahnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA