TB © |
Berfirmanlah TUHAN kepada Musa: "Pahatlah dua loh batu sama dengan yang mula-mula, |
AYT | Kemudian, TUHAN berkata kepada Musa, “Pahatlah dua loh batu seperti yang sebelumnya, dan Aku akan menulisi loh-loh batu itu dengan kata-kata yang terdapat pada loh-loh batu sebelumnya, yang telah kamu pecahkan. |
TL © |
Arakian, maka firman Tuhan kepada Musa: Pahatkanlah akan dirimu dua loh batu seperti yang dahulu itu, maka Aku akan menyurat padanya segala perkataan yang telah ada pada loh batu dahulu, yang telah kaupecahkan itu. |
BIS © |
Kemudian TUHAN berkata kepada Musa, "Pahatlah dua keping batu seperti yang dahulu. Pada batu itu Aku akan menulis kata-kata yang sama dengan yang ada pada batu yang sudah kaupecahkan itu. |
TSI | Lalu TUHAN berkata kepada Musa, “Pahatlah dua lempengan batu yang baru, seperti kedua lempengan yang sudah kamu hancurkan. Aku akan menuliskan pada lempengan baru itu kata-kata yang sama seperti sebelumnya. |
MILT | Dan berfirmanlah TUHAN YAHWEH 03068 kepada Musa, "Pahatlah dua loh batu seperti yang terdahulu, dan Aku akan menulisi loh-loh itu dengan perkataan yang ada pada loh-loh yang terdahulu, yang telah engkau pecahkan. |
Shellabear 2011 | ALLAH berfirman kepada Musa, "Pahatlah dua keping loh batu seperti yang terdahulu. Aku akan menuliskan pada loh-loh itu firman yang ada pada loh-loh terdahulu, yang telah kaupecahkan. |
AVB | TUHAN berfirman kepada Musa, “Pahatlah dua keping loh batu seperti yang dahulu. Akan Kutulis pada loh-loh batu itu firman yang ada pada loh-loh dahulu, yang telah kaupecahkan itu. |
TB ITL © |
Berfirmanlah <0559> TUHAN <03068> kepada <0413> Musa <04872> : "Pahatlah <06458> dua <08147> loh <03871> batu <068> sama dengan yang mula-mula <07223> , maka Aku akan menulis <03789> pada <05921> loh <03871> itu segala firman <01697> yang <0834> ada <01961> pada <05921> loh <03871> yang mula-mula <07223> , yang <0834> telah kaupecahkan .<07665> |
TL ITL © |
Arakian, maka firman <0559> Tuhan <03068> kepada <0413> Musa <04872> : Pahatkanlah <06458> akan dirimu dua <08147> loh <03871> batu <068> seperti yang dahulu <07223> itu, maka Aku akan menyurat <03789> padanya <05921> segala perkataan <01697> yang telah <0834> ada <01961> pada <05921> loh batu <03871> dahulu <07223> , yang telah <0834> kaupecahkan itu.<07665> |
AYT ITL | Kemudian, TUHAN <03068> berkata <0559> kepada <0413> Musa <04872> , “Pahatlah <06458> dua <08147> loh <03871> batu <068> seperti yang sebelumnya <07223> , dan Aku akan menulisi <03789> loh-loh batu <03871> itu dengan kata-kata <01697> yang <0834> terdapat pada <05921> loh-loh batu <03871> sebelumnya <07223> , yang <0834> telah kamu pecahkan <07665> . [ <00> <05921> <0853> <01961> |
AVB ITL | TUHAN <03068> berfirman <0559> kepada <0413> Musa <04872> , “Pahatlah <06458> dua <08147> keping loh <03871> batu <068> seperti yang dahulu <07223> . Akan Kutulis <03789> pada <05921> loh-loh batu <03871> itu firman <01697> yang <0834> ada <01961> pada <05921> loh-loh <03871> dahulu <07223> , yang <0834> telah kaupecahkan <07665> itu. [ <00> <0853> |
HEBREW | trbs <07665> rsa <0834> Mynsarh <07223> txlh <03871> le <05921> wyh <01961> rsa <0834> Myrbdh <01697> ta <0853> txlh <03871> le <05921> ytbtkw <03789> Mynsark <07223> Mynba <068> txl <03871> yns <08147> Kl <0> lop <06458> hsm <04872> la <0413> hwhy <03068> rmayw (34:1) <0559> |
TB+TSK (1974) © |
Berfirmanlah TUHAN kepada Musa: "Pahatlah 1 dua loh batu sama dengan yang mula-mula, maka Aku akan menulis 2 pada loh itu segala firman 3 yang ada pada loh yang mula-mula, yang telah kaupecahkan 4 . |