TB © |
Apabila orang Israel melihat muka Musa, bahwa kulit muka Musa bercahaya, |
AYT | keturunan Israel dapat melihat wajah Musa, bahwa kulit wajah Musa itu bercahaya. Lalu, Musa akan menudungi wajahnya kembali sampai dia pergi lagi untuk berbicara dengan TUHAN. |
TL © |
Maka apabila dilihat bani Israel akan muka Musa, bahwa bercahayalah kulit mukanya, maka dikenakan Musa tudung itu pada mukanya sampai ia masuk pula hendak berkata-kata dengan Tuhan. |
BIS © |
dan mereka melihat muka Musa bercahaya. Maka ditutupinya lagi mukanya sampai waktu yang berikut kalau ia berbicara lagi dengan TUHAN. |
TSI | (34:34) |
MILT | Dan bani Israel melihat wajah Musa bahwa kulit wajah Musa bercahaya. Dan Musa menutupkan kembali selubung itu di wajahnya sampai dia masuk untuk berbicara dengan-Nya. |
Shellabear 2011 | dan bani Israil melihat kulit muka Musa yang bercahaya. Kemudian Musa pun menyelubungi kembali mukanya sampai ia masuk lagi untuk berbicara dengan ALLAH. |
AVB | dan orang Israel melihat kulit muka Musa yang bercahaya-cahaya itu. Kemudian Musa pun menyelubungkan mukanya semula sampai dia masuk lagi untuk berbicara dengan TUHAN. |
TB ITL © |
Apabila orang <01121> Israel <03478> melihat <07200> muka <06440> Musa <04872> , bahwa <03588> kulit <05785> muka <06440> Musa <04872> bercahaya <07160> , maka Musa <04872> menyelubungi <05921> <04533> <07725> <00> mukanya <06440> kembali <00> <07725> sampai <05704> ia masuk <0935> menghadap untuk berbicara <01696> dengan TUHAN.<0854> |
TL ITL © |
Maka apabila dilihat <07200> bani <01121> Israel <03478> akan muka <06440> Musa <04872> , bahwa <03588> bercahayalah <07160> kulit <05785> mukanya <06440> , maka dikenakan <07725> Musa <04872> tudung <04533> itu pada <05921> mukanya <06440> sampai <05704> ia masuk <0935> pula hendak berkata-kata <01696> dengan Tuhan.<0854> |
AYT ITL | keturunan <01121> Israel <03478> dapat melihat <07200> wajah <06440> Musa <04872> , bahwa <03588> kulit <05785> wajah <06440> Musa <04872> itu bercahaya <07160> . Lalu, Musa <04872> akan menudungi <04533> wajahnya <06440> kembali <07725> sampai <05704> dia pergi <0935> lagi untuk berbicara <01696> dengan <0854> TUHAN. [ <0853> <0853> <05921> <00> |
AVB ITL | dan orang <01121> Israel <03478> melihat <07200> kulit <05785> muka <06440> Musa <04872> yang bercahaya-cahaya <07160> itu. Kemudian Musa <04872> pun menyelubungkan <04533> mukanya <06440> semula <07725> sampai <05704> dia masuk <0935> lagi untuk berbicara <01696> dengan <0854> TUHAN. [ <0853> <06440> <04872> <0853> <05921> <00> |
HEBREW | o wta <0854> rbdl <01696> wab <0935> de <05704> wynp <06440> le <05921> hwomh <04533> ta <0853> hsm <04872> byshw <07725> hsm <04872> ynp <06440> rwe <05785> Nrq <07160> yk <03588> hsm <04872> ynp <06440> ta <0853> larvy <03478> ynb <01121> warw (34:35) <07200> |
TB+TSK (1974) © |
1 Apabila orang Israel melihat muka Musa, bahwa kulit muka Musa bercahaya, maka Musa menyelubungi mukanya kembali sampai ia masuk menghadap untuk berbicara dengan TUHAN. |