Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 39:31

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 39:31

Dipasang merekalah pada patam itu tali ungu tua untuk mengikatkan patam itu pada serbannya, r  di sebelah atas--seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.

AYT (2018)

Mereka memasang seutas tali biru pada hiasan itu untuk mengikatnya dengan serban di bagian atas, sebagaimana yang telah diperintahkan TUHAN kepada Musa.

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 39:31

Maka dikenakannyalah padanya suatu tali dari pada benang yang biru laut warnanya akan diikatkan dia dengan kulah itu pada sebelah hadapannya, setuju dengan firman Tuhan yang kepada Musa.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 39:31

Hiasan itu dipasang pada serban bagian depannya, sesuai dengan perintah TUHAN kepada Musa.

TSI (2014)

Medali itu diikatkan pada serban Harun dengan tali berwarna biru, sesuai perintah TUHAN kepada Musa.

MILT (2008)

Dan di atasnya mereka menaruh sebuah tali dari benang nila untuk dipasang di bagian atas serban itu, seperti yang telah TUHAN YAHWEH 03068 perintahkan kepada Musa.

Shellabear 2011 (2011)

Hiasan itu mereka lengkapi dengan tali biru agar dapat dipasangkan pada bagian atas serban, seperti yang diperintahkan ALLAH kepada Musa.

AVB (2015)

Hiasan itu mereka lengkapkan dengan benang biru agar dapat dipasangkan pada bahagian atas serban, seperti yang diperintahkan oleh TUHAN kepada Musa.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 39:31

Dipasang
<05414>
merekalah pada
<05921>
patam itu tali
<06616>
ungu tua
<08504>
untuk mengikatkan
<05414>
patam itu pada
<05921>
serbannya
<04701>
, di sebelah atas
<04605>
-- seperti yang
<0834>
diperintahkan
<06680>
TUHAN
<03068>
kepada Musa
<04872>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kel 39:31

Maka dikenakannyalah
<05414>
padanya
<05921>
suatu tali
<06616>
dari pada benang yang biru laut
<08504>
warnanya akan diikatkan
<05414>
dia dengan
<05921>
kulah
<04701>
itu pada sebelah hadapannya
<04605>
, setuju dengan
<0834>
firman
<06680>
Tuhan
<03068>
yang kepada Musa
<04872>
.
AYT ITL
Mereka memasang
<05414>
seutas tali
<06616>
biru
<08504>
pada hiasan itu untuk mengikatnya
<05414>
dengan
<05921>
serban
<04701>
di bagian atas
<04605>
, sebagaimana yang
<0834>
telah diperintahkan
<06680>
TUHAN
<03068>
kepada
<0853>
Musa
<04872>
.

[<05921> <00>]
AVB ITL
Hiasan itu mereka lengkapkan
<05414>
dengan
<05921>
benang
<06616>
biru
<08504>
agar dapat dipasangkan
<05414>
pada
<05921>
bahagian atas
<04605>
serban
<04701>
, seperti yang
<0834>
diperintahkan
<06680>
oleh TUHAN
<03068>
kepada Musa
<04872>
.

[<0853> <00>]
HEBREW
o
hsm
<04872>
ta
<0853>
hwhy
<03068>
hwu
<06680>
rsak
<0834>
hlemlm
<04605>
tpnumh
<04701>
le
<05921>
ttl
<05414>
tlkt
<08504>
lytp
<06616>
wyle
<05921>
wntyw (39:31)
<05414>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kel 39:31

Dipasang merekalah pada patam itu tali ungu tua untuk mengikatkan patam itu pada serbannya, r  di sebelah atas--seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 39:31

Dipasang merekalah pada patam itu tali ungu tua untuk mengikatkan patam itu pada serbannya, di sebelah atas--seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.

Catatan Full Life

Kel 35:1--40:38 1

Nas : Kel 35:1-40:38

Pasal-pasal ini secara umum mengulang materi pasal Kel 25:1-31:18, kecuali di sini petunjuk-petunjuk yang diberikan kepada Musa mengenai Kemah Suci dilaksanakan. Bagian ini dimaksudkan untuk menekankan bahwa sangat penting umat Allah menanggapi pengarahan-Nya dengan sungguh-sungguh dan menaatinya dengan tekun.

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA