Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 4:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 4:8

"Jika mereka tidak percaya w  kepadamu dan tidak mengindahkan tanda mujizat x  yang pertama, maka mereka akan percaya kepada tanda mujizat yang kedua.

AYT (2018)

“Hal ini akan terjadi, jika mereka tidak percaya kepadamu dan tidak mau mendengarkan suaramu sejak tanda yang pertama, mereka akan percaya dengan suara dari tanda berikutnya.

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 4:8

Maka firman Tuhan: Jikalau tiada kiranya mereka itu percaya akan dikau dan tiada diindahkannya tanda yang pertama itu, mereka itu akan percaya sebab tanda yang kemudian itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 4:8

Kata TUHAN, "Kalau mereka tidak mau percaya kepadamu, atau tidak yakin sesudah melihat keajaiban yang pertama, maka keajaiban ini akan membuat mereka percaya.

TSI (2014)

TUHAN berkata, “Jika mereka tidak percaya kepadamu atau tidak mengindahkan keajaiban pertama yang Aku berikan, mereka akan percaya pada keajaiban yang kedua.

MILT (2008)

"Dan akan terjadi, jika mereka tidak memercayaimu dan tidak mau mendengarkan suara dari tanda yang pertama, mereka akan percaya pada tanda yang berikutnya.

Shellabear 2011 (2011)

"Jadi, jika mereka tidak percaya kepadamu dan tidak mengindahkan tanda ajaib yang pertama, mereka akan percaya setelah melihat tanda ajaib berikutnya.

AVB (2015)

“Maka, sekiranya mereka tidak mempercayai kamu dan tidak meyakini keajaiban yang pertama, mereka akan percaya setelah melihat keajaiban berikutnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 4:8

"Jika
<0518>
mereka tidak
<03808>
percaya
<0539>
kepadamu dan tidak
<03808>
mengindahkan
<08085>
tanda
<0226>
mujizat
<06963>
yang pertama
<07223>
, maka mereka akan percaya
<0539>
kepada tanda
<0226>
mujizat
<06963>
yang kedua
<0314>
.

[<01961>]
TL ITL ©

SABDAweb Kel 4:8

Maka
<01961>
firman Tuhan: Jikalau
<0518>
tiada
<03808>
kiranya mereka itu percaya
<0539>
akan dikau dan tiada
<03808>
diindahkannya
<06963> <08085>
tanda
<0226>
yang pertama
<07223>
itu, mereka itu akan percaya
<0539>
sebab tanda
<0226>
yang kemudian
<0314>
itu.
AYT ITL
“Hal ini akan terjadi
<01961>
, jika
<0518>
mereka tidak
<03808>
percaya
<0539>
kepadamu dan tidak
<03808>
mau mendengarkan
<08085>
suaramu
<06963>
sejak tanda
<0226>
yang pertama
<07223>
, mereka akan percaya
<0539>
dengan suara
<06963>
dari tanda
<0226>
berikutnya
<0314>
.

[<00>]
AVB ITL
“Maka, sekiranya
<0518>
mereka tidak
<03808>
mempercayai
<0539>
kamu dan tidak
<03808>
meyakini
<08085> <06963>
keajaiban
<0226>
yang pertama
<07223>
, mereka akan percaya
<0539>
setelah melihat keajaiban
<0226>
berikutnya
<0314>
.

[<01961> <00> <06963>]
HEBREW
Nwrxah
<0314>
tah
<0226>
lql
<06963>
wnymahw
<0539>
Nwsarh
<07223>
tah
<0226>
lql
<06963>
wemsy
<08085>
alw
<03808>
Kl
<0>
wnymay
<0539>
al
<03808>
Ma
<0518>
hyhw (4:8)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 4:8

"Jika mereka tidak percaya 1  2  kepadamu dan tidak mengindahkan tanda mujizat yang pertama, maka mereka akan percaya 1  2  kepada tanda mujizat yang kedua.

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA