Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Keluaran 8:15

TB ©

Tetapi ketika Firaun melihat, bahwa telah terasa kelegaan, ia tetap berkeras hati, dan tidak mau mendengarkan mereka keduanya--seperti yang telah difirmankan TUHAN.

AYT

Namun, ketika Firaun melihat bahwa sudah ada kelegaan, dia mengeraskan hatinya dan tidak mau mendengarkan mereka, sebagaimana yang telah TUHAN katakan.

TL ©

Demi dilihat Firaun adalah reda sedikit, maka dikeraskannya hatinya, sehingga tiada didengarnya akan kata Musa dan Harun, seperti yang telah difirmankan Tuhan.

BIS ©

Ketika raja melihat bahwa katak-katak itu sudah mati, ia berkeras kepala. Dan seperti yang sudah dikatakan TUHAN, raja tidak mau mempedulikan perkataan Musa dan Harun.

TSI

Namun, ketika raja melihat bahwa mereka sudah terbebas dari katak-katak itu, dia kembali mengeraskan hatinya dan tidak mau mendengarkan Musa dan Harun, tepat seperti yang sudah dikatakan TUHAN.

MILT

Dan Firaun melihat bahwa telah datang kelegaan, namun dia membuat hatinya berat, dan dia tidak mendengarkan mereka, seperti TUHAN YAHWEH 03068 telah berfirman.

Shellabear 2011

Akan tetapi, begitu Firaun melihat ada kelapangan, ia mengeraskan hatinya dan tidak mau mendengarkan keduanya, seperti telah difirmankan ALLAH.

AVB

Namun begitu, apabila Firaun melihat ada kelegaan, maka dikeraskan lagi hatinya dan enggan mendengar permintaan kedua-duanya, seperti yang telah difirmankan oleh TUHAN.


TB ITL ©

Tetapi ketika Firaun
<06547>
melihat
<07200>
, bahwa
<03588>
telah terasa
<01961>
kelegaan
<07309>
, ia tetap berkeras
<03513>
hati
<03820>
, dan tidak
<03808>
mau mendengarkan
<08085>
mereka keduanya -- seperti yang
<0834>
telah difirmankan
<01696>
TUHAN
<03068>
. [
<0413>
]
TL ITL ©

Demi dilihat
<07200>
Firaun
<06547>
adalah
<01961>
reda
<07309>
sedikit, maka dikeraskannya
<03513>
hatinya
<03820>
, sehingga tiada
<03808>
didengarnya
<08085>
akan kata Musa dan Harun, seperti yang telah
<0834>
difirmankan
<01696>
Tuhan
<03068>
.
AYT ITL
Namun, ketika Firaun
<06547>
melihat
<07200>
bahwa
<03588>
sudah ada
<01961>
kelegaan
<07309>
, dia mengeraskan
<03513>
hatinya
<03820>
dan tidak
<03808>
mau mendengarkan
<0413>
mereka, sebagaimana
<0834>
yang telah
<01696>
TUHAN
<03068>
katakan. [
<0853>

<08085>

<00>
]
AVB ITL
Namun begitu, apabila Firaun
<06547>
melihat
<07200>
ada
<01961>
kelegaan
<07309>
, maka dikeraskan
<03513>
lagi hatinya
<03820>
dan enggan
<03808>
mendengar
<08085>
permintaan kedua-duanya, seperti yang
<0834>
telah difirmankan
<01696>
oleh TUHAN
<03068>
. [
<0853>

<0413>

<00>
]
HEBREW
o
hwhy
<03068>
rbd
<01696>
rsak
<0834>
Mhla
<0413>
ems
<08085>
alw
<03808>
wbl
<03820>
ta
<0853>
dbkhw
<03513>
hxwrh
<07309>
htyh
<01961>
yk
<03588>
herp
<06547>
aryw
<07200>
(8:15)
<8:11>

TB+TSK (1974) ©

Tetapi ketika Firaun melihat, bahwa telah terasa kelegaan, ia tetap berkeras hati, dan tidak mau mendengarkan mereka keduanya--seperti yang telah difirmankan TUHAN.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=2&chapter=8&verse=15
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)