Keluaran 8:28                         
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Kel 8:28 | Lalu kata Firaun: "Baik, aku akan membiarkan kamu pergi untuk mempersembahkan korban kepada TUHAN, Allahmu, di padang gurun; hanya janganlah kamu pergi terlalu jauh. Berdoalah c untuk aku." | 
| AYT (2018) | Firaun berkata, “Aku akan membiarkan kamu pergi supaya kamu dapat mempersembahkan kurban kepada TUHAN, Allahmu, di padang belantara. Namun, kamu tidak boleh pergi terlalu jauh. Ayo, berdoalah untukku!” | 
| TL (1954) © SABDAweb Kel 8:28 | Maka titah Firaun: Bahwa aku akan melepaskan kamu pergi membawa korban bagi Tuhan, Allahmu, ke dalam padang Tiah; hubaya-hubaya jangan kamu berjalan terlalu jauh! Maka pintakanlah kamu doa akan daku dengan sungguh-sungguh. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Kel 8:28 | Raja berkata, "Baiklah, kuizinkan kamu pergi ke padang gurun untuk mempersembahkan kurban kepada TUHAN, Allahmu, asal kamu tidak pergi jauh. Ingat, doakanlah aku!" | 
| TSI (2014) | Raja pun menjawab, “Saya akan memperbolehkan kalian pergi untuk mempersembahkan kurban kepada dewa kalian, di padang belantara, tetapi jangan pergi terlalu jauh. Dan saya minta kalian mendoakan saya.” | 
| MILT (2008) | Dan Firaun berkata, "Aku akan menyuruh kamu pergi, dan kamu dapat berkurban kepada TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430 di padang gurun. Hanya, janganlah kamu pergi terlalu jauh, berdoalah untukku." | 
| Shellabear 2011 (2011) | Kata Firaun, "Aku akan mengizinkan kamu pergi mempersembahkan kurban kepada ALLAH, Tuhanmu, di padang belantara. Hanya, janganlah pergi terlalu jauh, dan doakanlah aku." | 
| AVB (2015) | Kata Firaun, “Aku akan mengizinkan kamu pergi mempersembahkan korban kepada TUHAN, Allahmu, di gurun. Hanya, janganlah pergi terlalu jauh, dan berdoalah untukku.” | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Kel 8:28 | |
| TL ITL © SABDAweb Kel 8:28 | Maka titah <0559>  Firaun <06547> : Bahwa aku <0595>  akan melepaskan <07971>  kamu pergi membawa korban <02076>  bagi Tuhan <03068> , Allahmu <0430> , ke dalam padang Tiah <04057> ; hubaya-hubaya <07535>  jangan <03808>  kamu berjalan <01980>  terlalu jauh <07368> ! Maka pintakanlah <01157>  kamu doa akan daku dengan sungguh-sungguh <06279> . | 
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Kel 8:28 | Lalu kata Firaun: "Baik, aku akan membiarkan 1 kamu pergi untuk mempersembahkan korban kepada TUHAN, Allahmu, di padang gurun; hanya janganlah kamu pergi terlalu jauh. Berdoalah 2 untuk aku." | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


