2 Samuel 18:13 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb 2Sam 18:13 |
Sebaliknya, jika aku mencabut nyawanya dengan khianat tidak ada sesuatupun yang tinggal tersembunyi kepada raja z --maka engkau akan menjauhkan diri." |
| AYT (2018) | Sebaliknya, jika aku mencabut nyawanya dengan khianat, segala perkara itu tidak akan tersembunyi dari raja, lalu engkau pun akan menjauh dariku.” |
| TL (1954) © SABDAweb 2Sam 18:13 |
Jikalau kiranya hamba sudah membunuh dia dengan khianat hamba, niscaya segala perkara itu tiada boleh terlindung dari pada baginda, dan tuan sendiripun kelak menjauhkan diri tuan dari padanya. |
| BIS (1985) © SABDAweb 2Sam 18:13 |
Dan seandainya kubunuh Absalom tadi, pastilah ketahuan oleh raja, sebab raja tentu mendengar tentang segala sesuatu--dan Tuan pun pasti tidak akan membelaku." |
| TSI (2014) | Seandainya saya melanggar perintahnya itu, raja pasti mencari tahu siapa pelakunya, dan Tuan sendiri pasti tidak akan membela saya!” |
| MILT (2008) | Atau, aku malah melakukan kesalahan terhadap jiwaku, karena segala perkara tidak dapat disembunyikan dari raja, lalu engkau sendiri berdiri menentang aku." |
| Shellabear 2011 (2011) | Sebaliknya, jika hamba berbuat khianat terhadap nyawanya, sementara tidak ada satu hal pun yang tidak akan diketahui oleh raja, maka Tuan sendiri akan menjauh dari hamba." |
| AVB (2015) | Sebaliknya, jika hamba berbuat khianat terhadap nyawanya, sementara tidak ada satu hal pun yang tidak akan diketahui oleh raja, maka tuan sendiri tidak akan mendekati hamba.” |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb 2Sam 18:13 |
|
| TL ITL © SABDAweb 2Sam 18:13 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb 2Sam 18:13 |
Sebaliknya, jika aku mencabut 1 nyawanya dengan khianat tidak ada sesuatupun 2 yang tinggal tersembunyi kepada raja--maka engkau akan menjauhkan diri." |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

