TB © |
Sungguh, orang jahat tidak akan luput dari hukuman, tetapi keturunan orang benar akan diselamatkan. |
AYT | Yakinlah, orang fasik tidak akan terlepas dari hukuman, tetapi keturunan orang benar akan diselamatkan. |
TL © |
Bahwa dari pada tangan datang kepada tangan, maka orang jahat tiada terlepas dari pada hukumannya; tetapi anak cucu orang yang benar itu juga akan luput. |
BIS © |
Orang jahat pasti mendapat hukuman; orang baik akan selamat. |
TSI | Ketahuilah: Orang jahat pasti akan dihukum TUHAN. Umat-Nya yang bertekun hidup benar tidak akan dihukum. |
MILT | Walaupun saling berpegangan tangan, orang jahat tidak akan bebas dari hukuman, tetapi keturunan orang benar akan terluput. |
Shellabear 2011 | Yakinlah, orang jahat tak akan lepas dari hukuman, tetapi keturunan orang benar akan diselamatkan. |
AVB | Yakinlah, orang yang jahat tidak akan terlepas daripada hukuman, tetapi keturunan orang benar akan diselamatkan. |
TB ITL © |
Sungguh <03027> , orang jahat <07451> tidak <03808> akan luput dari hukuman <05352> , tetapi keturunan <02233> orang benar <06662> akan diselamatkan <04422> . [ ]<03027> |
TL ITL © |
Bahwa dari pada tangan <03027> datang kepada tangan <03027> , maka orang jahat <07451> tiada <03808> terlepas <05352> dari pada hukumannya; tetapi anak cucu <02233> orang yang benar <06662> itu juga akan luput .<04422> |
AYT ITL | Yakinlah <03027> <03027> , orang fasik <07451> tidak <03808> akan terlepas dari hukuman <05352> , tetapi keturunan <02233> orang benar <06662> akan diselamatkan .<04422> |
AVB ITL | Yakinlah <03027> <03027> , orang yang jahat <07451> tidak <03808> akan terlepas daripada hukuman <05352> , tetapi keturunan <02233> orang benar <06662> akan diselamatkan .<04422> |
TB+TSK (1974) © |
Sungguh 1 , orang jahat tidak akan luput dari hukuman, tetapi keturunan 2 orang benar akan diselamatkan. |