Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amsal 12:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ams 12:21

Orang benar tidak akan ditimpa g  oleh bencana apapun, tetapi orang fasik akan senantiasa celaka.

AYT (2018)

Orang benar tidak akan menjumpai bahaya apa pun, tetapi orang fasik dipenuhi dengan kesusahan.

TL (1954) ©

SABDAweb Ams 12:21

Bahwa tiada kejahatan berlaku atas orang yang benar, tetapi orang fasik itu mengandung sarat dengan kejahatan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ams 12:21

Orang baik tak akan kena musibah; orang jahat akan selalu kena susah.

TSI (2014)

Orang benar akan terhindar dari persoalan, tetapi orang jahat akan dirundung masalah.

MILT (2008)

Tidak akan ada kesusahan menimpa orang benar, tetapi orang fasik akan dipenuhi dengan kejahatan.

Shellabear 2011 (2011)

Kesusahan apa pun tidak akan menimpa orang benar, tetapi orang fasik dipenuhi dengan malapetaka.

AVB (2015)

Kesusahan tidak akan menimpa orang benar, tetapi orang durjana sentiasa dirundung malang.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ams 12:21

Orang benar
<06662>
tidak
<03808>
akan ditimpa
<0579>
oleh bencana
<0205>
apapun
<03605>
, tetapi orang fasik
<07563>
akan senantiasa
<04390>
celaka
<07451>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ams 12:21

Bahwa tiada
<03808>
kejahatan
<0205>
berlaku
<0579>
atas orang
<03605>
yang benar
<06662>
, tetapi orang fasik
<07563>
itu mengandung
<04390>
sarat dengan kejahatan
<07451>
.
AYT ITL
Orang benar
<06662>
tidak
<03808>
akan menjumpai
<0579>
bahaya
<0205>
apa pun
<03605>
, tetapi orang fasik
<07563>
dipenuhi
<04390>
dengan kesusahan
<07451>
.
AVB ITL
Kesusahan
<0205>
tidak
<03808>
akan menimpa
<0579>
orang benar
<06662>
, tetapi orang durjana
<07563>
sentiasa dirundung
<04390>
malang
<07451>
.

[<03605>]
HEBREW
er
<07451>
walm
<04390>
Myesrw
<07563>
Nwa
<0205>
lk
<03605>
qydul
<06662>
hnay
<0579>
al (12:21)
<03808>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ams 12:21

Orang benar tidak akan ditimpa oleh bencana 1  apapun, tetapi orang fasik akan senantiasa 2  celaka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA