TB © |
Hati orang benar menimbang-nimbang jawabannya, |
AYT | Hati orang benar merenungkan cara menjawab, tetapi mulut orang fasik mencurahkan kejahatan. |
TL © |
Bahwa hati orang benar itu timbang-menimbang dahulu dari pada menyahut, tetapi dari dalam mulut orang fasik terbitlah kejahatan belaka. |
BIS © |
Orang baik mempertimbangkan kata-katanya; orang jahat mengucapkan hal-hal yang keji. |
TSI | Orang benar mempertimbangkan dengan hati-hati sebelum menjawab. Orang jahat bicara tanpa berpikir, sehingga buruklah perkataannya. |
MILT | Hati orang benar memikirkan cara menjawab, tetapi mulut orang fasik mencurahkan hal-hal jahat. |
Shellabear 2011 | Hati orang benar mempertimbangkan jawabannya, tetapi mulut orang fasik mencurahkan hal-hal yang jahat. |
AVB | Hati orang benar mempertimbangkan jawapannya, tetapi mulut orang durjana meluahkan hal-hal yang jahat. |
TB ITL © |
Hati <03820> orang benar <06662> menimbang-nimbang <01897> jawabannya <06030> , tetapi mulut <06310> orang fasik <07563> mencurahkan <05042> hal-hal yang jahat .<07451> |
TL ITL © |
Bahwa hati <03820> orang benar <06662> itu timbang-menimbang <01897> dahulu dari pada menyahut <06030> , tetapi dari dalam mulut <06310> orang fasik <07563> terbitlah <05042> kejahatan belaka.<07451> |
AYT ITL | Hati <03820> orang benar <06662> merenungkan <01897> cara menjawab <06030> , tetapi mulut <06310> orang fasik <07563> mencurahkan <05042> kejahatan .<07451> |
AVB ITL | Hati <03820> orang benar <06662> mempertimbangkan <01897> jawapannya <06030> , tetapi mulut <06310> orang durjana <07563> meluahkan <05042> hal-hal yang jahat .<07451> |
HEBREW | twer <07451> eyby <05042> Myesr <07563> ypw <06310> twnel <06030> hghy <01897> qydu <06662> bl (15:28) <03820> |
TB+TSK (1974) © |
Hati 1 orang benar menimbang-nimbang jawabannya, tetapi mulut 2 orang fasik mencurahkan hal-hal yang jahat. |