Amsal 19:28 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ams 19:28 |
Saksi yang tidak berguna mencemoohkan hukum dan mulut orang fasik menelan dusta. i |
| AYT (2018) | Saksi yang tidak berguna mencemooh hukum, dan mulut orang fasik menelan kejahatan. |
| TL (1954) © SABDAweb Ams 19:28 |
Seorang fasik yang bersaksi, ia itu menghinakan hukum, dan mulut orang jahat itu menelan kejahatan. |
| BIS (1985) © SABDAweb Ams 19:28 |
Memberi kesaksian palsu, berarti meremehkan hukum; mencelakakan orang, sedap rasanya bagi orang jahat. |
| TSI (2014) | Bersaksi dusta di pengadilan berarti menghina keadilan. Bagi orang jahat, melakukan kejahatan itu memuaskan, seperti menelan makanan lezat. |
| MILT (2008) | Saksi yang dursila akan mencemooh keadilan dan mulut orang fasik akan melahap kejahatan. |
| Shellabear 2011 (2011) | Saksi yang tidak berguna mencemooh hukum, dan mulut orang fasik menelan kejahatan. |
| AVB (2015) | Saksi yang tidak berguna mencemuh keadilan, dan mulut orang durjana menelan kejahatan. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ams 19:28 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ams 19:28 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ams 19:28 |
Saksi 1 yang tidak berguna 1 mencemoohkan 2 hukum dan mulut orang fasik 3 menelan dusta. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |


pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon
pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [