TB © |
Ia menyediakan pertolongan bagi orang yang jujur, menjadi perisai |
AYT | Dia menyimpan hikmat yang benar bagi orang-orang yang tulus. Dia adalah perisai bagi mereka yang berjalan dalam kejujuran, |
TL © |
Dan lagi ditaruh-Nya selamat yang kekal bagi segala orang saleh dan Iapun suatu perisai kepada segala orang yang berjalan dengan tulus hatinya. |
BIS © |
Kepada orang yang tulus dan tak bercela, diberikan-Nya pertolongan dan perlindungan. |
TSI | Dia selalu menolong orang yang tulus hati untuk melangkah dengan benar. Dia melindungi orang yang hidupnya jujur. |
MILT | Dia menyuarakan hikmat bagi orang-orang yang tulus, menjadi perisai bagi orang-orang yang berjalan dalam kejujuran, |
Shellabear 2011 | Ia menyediakan keberhasilan bagi orang yang lurus hati, dan menjadi perisai bagi mereka yang hidup dalam ketulusan. |
AVB | Dia menyimpan hikmah bagi orang yang lurus, dan menjadi perisai bagi mereka yang hidup dalam keikhlasan. |
TB ITL © |
Ia menyediakan <06845> pertolongan <08454> bagi orang yang jujur <03477> , menjadi perisai <04043> bagi orang yang tidak bercela <08537> lakunya ,<01980> |
TL ITL © |
Dan lagi ditaruh-Nya <06845> selamat yang kekal <08454> bagi segala orang saleh <03477> dan Iapun suatu perisai <04043> kepada segala orang yang berjalan <01980> dengan tulus hatinya .<08537> |
AYT ITL | Dia menyimpan <06845> hikmat yang benar <08454> bagi orang-orang yang tulus <03477> . Dia adalah perisai <04043> bagi mereka yang berjalan <01980> dalam kejujuran ,<08537> |
AVB ITL | Dia menyimpan <06845> hikmah <08454> bagi orang yang lurus <03477> , dan menjadi perisai <04043> bagi mereka yang hidup <01980> dalam keikhlasan .<08537> |
HEBREW | Mt <08537> yklhl <01980> Ngm <04043> hyswt <08454> Myrsyl <03477> *Npuy {Npuw} (2:7) <06845> |
TB+TSK (1974) © |
Ia menyediakan 1 pertolongan bagi orang yang jujur, menjadi perisai 2 bagi orang yang tidak bercela lakunya, |