Amsal 22:9 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ams 22:9 |
Orang yang baik hati akan diberkati 1 , z karena ia membagi rezekinya dengan si miskin. a |
| AYT (2018) | Orang yang baik matanya akan diberkati karena dia membagi rotinya dengan orang miskin. |
| TL (1954) © SABDAweb Ams 22:9 |
Orang yang baik matanya itu akan diberkati, karena telah diberikannya dari pada rezekinya kepada orang-orang miskin. |
| BIS (1985) © SABDAweb Ams 22:9 |
Orang yang baik hati diberkati TUHAN, karena ia membagi rezeki dengan orang yang berkekurangan. |
| TSI (2014) | TUHAN memberkati orang dermawan, yaitu mereka yang memperhatikan dan berbagi makanan kepada orang miskin. |
| MILT (2008) | Dia yang memiliki mata yang baik akan diberkati, karena dia memberi rotinya kepada orang miskin. |
| Shellabear 2011 (2011) | Orang yang murah hati akan diberkahi, sebab ia membagi makanannya dengan orang miskin. |
| AVB (2015) | Orang yang murah hati akan diberkati, kerana dia berkongsi makanannya dengan orang miskin. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ams 22:9 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ams 22:9 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB (1974) © SABDAweb Ams 22:9 |
Orang yang baik hati akan diberkati 1 , z karena ia membagi rezekinya dengan si miskin. a |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ams 22:9 |
Orang yang baik hati 1 akan diberkati, karena ia membagi rezekinya dengan si miskin. |
| Catatan Full Life |
Ams 22:9 1 Nas : Ams 22:9 (versi Inggris NIV -- orang yang murah hati). Allah memberkati orang dermawan (lihat cat. --> Ams 11:24-25). [atau ref. Ams 11:24-25] |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

