TB © |
Jangan melihat kepada anggur 1 , kalau merah menarik warnanya, dan mengilau dalam cawan, yang mengalir masuk dengan nikmat, 1 |
AYT | Jangan melihat anggur saat merah warnanya, saat ia berkilauan di dalam cawan, ketika ia mengalir turun dengan lancar. |
TL © |
Jangan engkau pandang akan air anggur apabila merah rupanya, apabila ia berkilat dalam piala serta buihnya naik ke atas. |
BIS © |
Janganlah membiarkan anggur menggodamu, sekalipun warnanya sangat menarik dan nampaknya berkilauan dalam gelas serta mengalir masuk dengan nikmat ke dalam tenggorokan. |
TSI | Maka janganlah tergoda ketika melihat anggur! Anggur tampak menarik di dalam gelas dan terasa sedap saat diminum. |
MILT | Hendaklah engkau tidak melihat anggur, ketika dia berwarna merah, ketika dia memberi kilaunya pada cawan, dia sedang menggoda dalam kenikmatan, |
Shellabear 2011 | Jangan pandang anggur meskipun merah warnanya, meskipun mengkilat dalam gelas, dan akan dengan lancar mengalir masuk. |
AVB | Jangan lirik air anggur ketika merah warnanya, meskipun berkilau-kilauan di dalam gelas, dan akan dengan lancar mengalir masuk. |
TB ITL © |
Jangan <0408> melihat <07200> kepada anggur <03196> , kalau <03588> merah <0119> menarik warnanya <05414> , dan mengilau <05869> dalam cawan <03599> , yang mengalir <01980> masuk dengan nikmat <04339> , [ ]<03588> |
TL ITL © |
Jangan <0408> engkau pandang <07200> akan air anggur <03196> apabila <03588> merah <0119> rupanya, apabila <03588> ia berkilat <05414> dalam piala <03599> serta buihnya <05869> naik <01980> ke atas .<04339> |
AYT ITL | Jangan <0408> melihat <07200> anggur <03196> saat <03588> merah warnanya <0119> , saat <03588> ia berkilauan <05414> <05869> di dalam cawan <03599> , ketika ia mengalir <01980> turun dengan lancar .<04339> |
AVB ITL | Jangan <0408> lirik <07200> air anggur <03196> ketika <03588> merah warnanya <0119> , meskipun <03588> berkilau-kilauan <05414> <05869> di dalam gelas <03599> , dan akan dengan lancar <04339> mengalir masuk .<01980> |
HEBREW | Myrsymb <04339> Klhty <01980> wnye <05869> *owkb {oykb} <03599> Nty <05414> yk <03588> Mdaty <0119> yk <03588> Nyy <03196> art <07200> la (23:31) <0408> |
TB © |
Jangan melihat kepada anggur 1 , kalau merah menarik warnanya, dan mengilau dalam cawan, yang mengalir masuk dengan nikmat, 1 |
TB+TSK (1974) © |
1 Jangan melihat kepada anggur, kalau merah menarik warnanya, dan mengilau dalam cawan, yang mengalir masuk dengan nikmat, |
Catatan Full Life |
Ams 23:29-35 Nas : Ams 23:29-35 Ayat-ayat ini berisi perintah pertama yang jelas di dalam pengembangan penyataan Allah yang dengan nyata melarang semua umat-Nya menginginkan dan meminum anggur yang difermentasi (lihat cat. --> Ams 23:31 berikutnya). [atau ref. Ams 23:31] Di sini Allah mengajar mengenai minuman beralkohol dan pengaruhnya yang merusak (untuk pembahasan yang lebih lengkap mengenai hal ini, lihat art. ANGGUR PADA ZAMAN PERJANJIAN LAMA). Ams 23:31 Nas : Ams 23:31 Ayat ini memperingatkan akan bahaya anggur (Ibr. _yayin_) ketika sudah dalam tahap fermentasi; jadi, yayin yang dibicarakan dalam perikop ini harus dibedakan dari yayin yang tidak difermentasi (lih. Yes 16:10; lihat art. ANGGUR PADA ZAMAN PERJANJIAN LAMA). Fermentasi adalah proses di mana unsur gula dalam sari anggur berubah menjadi alkohol dan karbon dioksida.
|