TB © |
Seorang isteri yang suka bertengkar serupa dengan tiris yang tidak henti-hentinya menitik |
AYT | Istri yang suka bertengkar seperti tetes-tetes air yang tiada hentinya pada hari hujan. |
TL © |
Bocor yang bertitik-titik selalu pada masa hujan deras, ia itu sama dengan seorang bini yang bantahan. |
BIS © |
Istri yang suka pertengkaran seperti bunyi hujan yang turun seharian. |
TSI | Istri yang cerewet bagaikan tetesan air bocor dari atap rumah yang tanpa henti menetes ke dalam pada musim hujan. |
MILT | Bagaikan tetes air yang terus-menerus pada waktu hujan, demikian halnya seorang wanita yang suka bertengkar. |
Shellabear 2011 | Air yang terus menetes pada hari hujan serupa dengan istri yang suka bertengkar; |
AVB | Seperti titisan air pada waktu hujan, demikianlah isteri yang suka bertengkar; |
TB ITL © |
Seorang isteri <0802> yang suka bertengkar <04066> serupa <07737> dengan tiris yang <01812> <00> tidak henti-hentinya <02956> menitik <00> <01812> pada waktu <03117> hujan .<05464> |
TL ITL © |
Bocor <01812> yang bertitik-titik <02956> selalu pada masa <03117> hujan deras <05464> , ia itu sama dengan seorang bini <0802> yang bantahan .<04066> |
AYT ITL | Istri <0802> yang suka bertengkar <04066> seperti <07737> tetes-tetes air <01812> yang tiada hentinya <02956> pada hari <03117> hujan .<05464> |
AVB ITL | Seperti <07737> titisan air <01812> pada waktu <03117> hujan <05464> , demikianlah isteri <0802> yang suka bertengkar <04066> ; [ ]<02956> |
HEBREW | hwtsn <07737> *Mynydm {Mynwdm} <04066> tsaw <0802> ryrgo <05464> Mwyb <03117> drwj <02956> Pld (27:15) <01812> |
TB+TSK (1974) © |
Seorang isteri yang suka bertengkar serupa dengan tiris yang tidak henti-hentinya 1 menitik pada waktu hujan. |