Amsal 28:23 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ams 28:23 |
Siapa menegur orang akan kemudian lebih disayangi dari pada orang yang menjilat. u |
| AYT (2018) | Orang yang menegur orang lain akan lebih diperkenan sesudahnya daripada orang yang menjilat dengan lidahnya. |
| TL (1954) © SABDAweb Ams 28:23 |
Orang yang menegurkan orang, pada kesudahan ia mendapat hormat kelak, terlebih dari pada orang yang mengangkat-angkat dengan mulutnya. |
| BIS (1985) © SABDAweb Ams 28:23 |
Orang yang memberi teguran akhirnya lebih dihargai daripada orang yang memberi sanjungan. |
| TSI (2014) | Orang yang menegur sesamanya dengan terus terangpada akhirnya akan lebih disukai daripada orang yang memuji dengan tidak tulus. |
| MILT (2008) | Siapa menegur seseorang maka sesudahnya dia akan memperoleh kemurahan, lebih daripada orang yang merayu dengan lidahnya. |
| Shellabear 2011 (2011) | Siapa menegur seseorang pada akhirnya akan lebih disayangi daripada orang yang menjilat. |
| AVB (2015) | Sesiapa yang menegur seseorang akhirnya akan lebih disayangi daripada orang yang mengampu dengan lidahnya. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ams 28:23 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ams 28:23 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ams 28:23 |
1 Siapa menegur orang akan kemudian lebih disayangi dari pada orang yang menjilat. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

