Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amsal 29:24

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ams 29:24

Siapa menerima bagian dari pencuri, membenci dirinya. Didengarnya kutuk, tetapi tidak diberitahukannya. g 

AYT (2018)

Orang yang berbagi dengan pencuri membenci dirinya; dia mendengar kutukan, tetapi tidak memberitahukannya.

TL (1954) ©

SABDAweb Ams 29:24

Barangsiapa yang membahagi-bahagi dengan pencuri ia itu benci akan dirinya; terdengarlah ia akan sumpah, tetapi tiada diberitahunya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ams 29:24

Orang yang bekerja sama dengan pencuri, berarti membenci diri sendiri. Kalau ia berterus terang di pengadilan, ia akan dijatuhi hukuman. Tetapi jika ia diam saja, ia akan terkena kutukan Allah.

TSI (2014)

Bekerja sama dengan pencuri bagai makan buah simalakama. Karena bila mengaku, engkau dihukum pengadilan, dan bila tidak mengaku, engkau ditimpa hukuman Allah. Engkau akan membenci dirimu sendiri.

MILT (2008)

Siapa yang berbagi dengan pencuri, dialah yang membenci jiwanya sendiri, dia mendengar sumpah kutuk tetapi dia tidak memberitahukannya.

Shellabear 2011 (2011)

Siapa bersekutu dengan pencuri, membenci jiwanya sendiri; ia mendengar sumpah, tetapi ia tidak mau menyatakannya.

AVB (2015)

Sesiapa bersekutu dengan pencuri, membenci jiwanya sendiri; dia mendengar sumpah, tetapi tidak mahu menyatakan apa-apa.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ams 29:24

Siapa menerima bagian
<02505>
dari
<05973>
pencuri
<01590>
, membenci
<08130>
dirinya
<05315>
. Didengarnya
<08085>
kutuk
<0423>
, tetapi tidak
<03808>
diberitahukannya
<05046>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ams 29:24

Barangsiapa yang membahagi-bahagi
<02505>
dengan
<05973>
pencuri
<01590>
ia itu benci
<08130>
akan dirinya
<05315>
; terdengarlah
<08085>
ia akan sumpah
<0423>
, tetapi tiada
<03808>
diberitahunya
<05046>
.
AYT ITL
Orang yang berbagi
<02505>
dengan
<05973>
pencuri
<01590>
membenci
<08130>
dirinya
<05315>
; dia mendengar
<08085>
kutukan
<0423>
, tetapi tidak
<03808>
memberitahukannya
<05046>
.
AVB ITL
Sesiapa bersekutu
<02505>
dengan
<05973>
pencuri
<01590>
, membenci
<08130>
jiwanya
<05315>
sendiri; dia mendengar
<08085>
sumpah
<0423>
, tetapi tidak
<03808>
mahu menyatakan
<05046>
apa-apa.
HEBREW
dygy
<05046>
alw
<03808>
emsy
<08085>
hla
<0423>
wspn
<05315>
anwv
<08130>
bng
<01590>
Me
<05973>
qlwx (29:24)
<02505>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ams 29:24

Siapa 1  menerima bagian 1  dari pencuri, membenci 2  dirinya. Didengarnya 3  kutuk, tetapi tidak diberitahukannya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA