Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amsal 8:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ams 8:8

Segala perkataan mulutku adalah adil, tidak ada yang belat-belit atau serong.

AYT (2018)

Segala perkataan mulutku adalah kebenaran; tidak ada yang berbelit-belit atau serong.

TL (1954) ©

SABDAweb Ams 8:8

Kebenaran belaka adanya segala perkataan mulutku, satupun tiada dalamnya yang terputar atau terbalik.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ams 8:8

Perkataan-perkataanku jujur semua, tak satu pun yang berbelit atau salah.

TSI (2014)

Semua nasihatku jujur. Tidak ada yang menyimpang ataupun menyesatkan.

MILT (2008)

Segala perkataan mulutku ada dalam kebenaran, di dalamnya tidak ada yang jahat dan berbelit-belit;

Shellabear 2011 (2011)

Segala perkataan mulutku adalah benar, tak ada yang belat-belit atau bengkok.

AVB (2015)

Segala kata-kata mulutku adalah benar, tiada yang songsang atau bengkang-bengkok.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ams 8:8

Segala
<03605>
perkataan
<0561>
mulutku
<06310>
adalah adil
<06664>
, tidak ada
<0369>
yang belat-belit
<06617>
atau serong
<06141>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ams 8:8

Kebenaran
<06664>
belaka adanya segala
<03605>
perkataan
<0561>
mulutku
<06310>
, satupun tiada
<0369>
dalamnya
<00>
yang terputar
<06617>
atau terbalik
<06141>
.
AYT ITL
Segala
<03605>
perkataan
<0561>
mulutku
<06310>
adalah kebenaran
<06664>
; tidak ada
<0369>
yang berbelit-belit
<06617>
atau serong
<06141>
.

[<00>]
AVB ITL
Segala
<03605>
kata-kata
<0561>
mulutku
<06310>
adalah benar
<06664>
, tiada
<0369>
yang songsang
<06617>
atau bengkang-bengkok
<06141>
.

[<00>]
HEBREW
sqew
<06141>
ltpn
<06617>
Mhb
<0>
Nya
<0369>
yp
<06310>
yrma
<0561>
lk
<03605>
qdub (8:8)
<06664>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ams 8:8

Segala perkataan 1  mulutku adalah adil, tidak ada yang belat-belit 2  3  atau serong.

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA