Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Pengkhotbah 1:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Pkh 1:5

Matahari terbit 1 , matahari terbenam, lalu terburu-buru menuju tempat ia terbit f  kembali.

AYT (2018)

Matahari terbit, matahari terbenam, lalu terengah-engah kembali ke tempat ia terbit di sana.

TL (1954) ©

SABDAweb Pkh 1:5

Demikianpun matahari terbit, lalu matahari masuk, maka termengeh-mengehlah ia kembali ke tempat ia terbit dahulu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Pkh 1:5

Matahari masih terbit dan masih pula terbenam. Dengan letih ia kembali ke tempatnya semula, lalu terbit lagi.

TSI (2014)

Matahari terbit dari timur dan terbenam di barat, lalu kembali lagi ke tempatnya terbit. Dan begitulah seterusnya. Setiap hari matahari terbit dan terbenam.

MILT (2008)

Dan matahari terbit, matahari terbenam, dan dengan terengah-engah ke tempatnya sehingga dia terbit kembali di sana.

Shellabear 2011 (2011)

Matahari terbit dan matahari terbenam, lalu dengan segera kembali ke tempat terbitnya.

AVB (2015)

Matahari terbit dan terbenam lalu bergegas lagi ke tempat terbitnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Pkh 1:5

Matahari
<08121>
terbit
<02224>
, matahari
<08121>
terbenam
<0935>
, lalu terburu-buru
<07602>
menuju
<0413>
tempat
<04725>
ia
<01931>
terbit
<02224>
kembali.

[<08033>]
TL ITL ©

SABDAweb Pkh 1:5

Demikianpun matahari
<08121>
terbit
<02224>
, lalu matahari
<08121>
masuk
<0935>
, maka termengeh-mengehlah
<07602>
ia kembali ke
<0413>
tempat
<04725>
ia
<01931>
terbit
<02224>
dahulu.
AYT ITL
Matahari
<08121>
terbit
<02224>
, matahari
<08121>
terbenam
<0935>
, lalu terengah-engah
<07602>
kembali ke
<0413>
tempat
<04725>
ia
<01931>
terbit
<02224>
di sana
<08033>
.
AVB ITL
Matahari
<08121>
terbit
<02224>
dan terbenam
<0935>
lalu bergegas
<07602>
lagi ke
<0413>
tempat
<04725>
terbitnya
<02224>
.

[<08121> <01931> <08033>]
HEBREW
Ms
<08033>
awh
<01931>
xrwz
<02224>
Paws
<07602>
wmwqm
<04725>
law
<0413>
smsh
<08121>
abw
<0935>
smsh
<08121>
xrzw (1:5)
<02224>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Pkh 1:5

Matahari terbit 1 , matahari terbenam, lalu terburu-buru menuju tempat ia terbit f  kembali.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Pkh 1:5

Matahari 1  terbit, matahari 1  terbenam, lalu terburu-buru 2  menuju tempat ia terbit kembali.

Catatan Full Life

Pkh 1:5-11 1

Nas : Pengkh 1:5-11

Dunia tampaknya berjalan terus sesuai dengan pola tertentu tanpa ada yang berubah. Umat manusia tidak bisa berharap bahwa alam akan memberi tahu makna untuk hidup mereka di dunia, mereka juga tidak dapat menemukan kepuasan total di dalamnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA