TB © |
Jika amarah penguasa menimpa engkau, janganlah meninggalkan tempatmu, |
AYT | Jika kemarahan penguasa bangkit terhadapmu, jangan meninggalkan tempatmu. Sebab, ketenangan dapat membatalkan pelanggaran-pelanggaran besar. |
TL © |
Apabila berbangkitlah murka yang dipertuan akan dikau, hendaklah jangan engkau meninggalkan tempatmu, karena sabar dapat membatalkan dosa yang besar-besar. |
BIS © |
Jika engkau dimarahi penguasa, janganlah minta berhenti bekerja. Biarpun kesalahanmu besar, engkau dimaafkan bila tenang dan sabar. |
TSI | Ketika seorang pemimpin marah kepadamu, tetaplah tenang dan jangan berhenti mengerjakan tugasmu. Kalau kamu tetap tenang, dia bisa memaafkan meskipun kesalahanmu besar. |
MILT | Apabila roh yang berkuasa bangkit terhadapmu, janganlah tinggalkan tempatmu, karena pemulihan menghentikan kesalahan-kesalahan besar. |
Shellabear 2011 | Jika amarah penguasa meluap terhadap engkau, janganlah tinggalkan tempatmu, karena ketenangan mencegah kesalahan-kesalahan besar. |
AVB | Jika meluap kemarahan pihak berkuasa terhadap kamu, janganlah meninggalkan tempatmu, kerana kesabaran menenteramkan kesalahan besar. |
TB ITL © |
Jika <0518> amarah <07307> penguasa <04910> menimpa <05927> engkau, janganlah <0408> meninggalkan <03240> tempatmu <04725> , karena <03588> kesabaran <04832> mencegah <03240> kesalahan-kesalahan <02399> besar <01419> . [ ]<05921> |
TL ITL © |
Apabila <0518> berbangkitlah <05927> murka <07307> yang dipertuan <04910> akan <05921> dikau, hendaklah jangan <0408> engkau meninggalkan <03240> tempatmu <04725> , karena <03588> sabar <04832> dapat membatalkan <03240> dosa <02399> yang besar-besar .<01419> |
AYT ITL | Jika <0518> kemarahan <07307> penguasa <04910> bangkit <05927> terhadapmu <05921> , jangan <0408> meninggalkan <03240> tempatmu <04725> . Sebab <03588> , ketenangan <04832> dapat membatalkan <03240> pelanggaran-pelanggaran <02399> besar .<01419> |
AVB ITL | Jika <0518> meluap <05927> kemarahan <07307> pihak berkuasa <04910> terhadap <05921> kamu, janganlah <0408> meninggalkan <03240> tempatmu <04725> , kerana <03588> kesabaran <04832> menenteramkan <03240> kesalahan <02399> besar .<01419> |
HEBREW | Mylwdg <01419> Myajx <02399> xyny <03240> aprm <04832> yk <03588> xnt <03240> la <0408> Kmwqm <04725> Kyle <05921> hlet <05927> lswmh <04910> xwr <07307> Ma (10:4) <0518> |
TB+TSK (1974) © |
Jika amarah penguasa menimpa engkau, janganlah meninggalkan 1 tempatmu, karena kesabaran 2 mencegah 1 kesalahan-kesalahan besar. |