TB © |
Turunlah kepadaku dari gunung Libanon, pengantinku, |
AYT | Datanglah bersamaku dari Lebanon, pengantin perempuanku, bersamaku dari Lebanon. Pandanglah dari Puncak Amana, dari Puncak Senir dan Hermon, dari sarang-sarang singa, dan dari bukit-bukit macan tutul. |
TL © |
Turunlah sertaku dari atas Libanon, hai tunanganku! turunlah sertaku dari atas Libanon; tinggalkanlah kemuncak Amana dan kemuncak Senir dan Hermon, yaitu tempat kediaman singa dan pegunungan tempat harimau. |
BIS © |
Mari kita turun dari Libanon, pengantinku, mari kita turun dari Libanon. Turunlah dari puncak Amana, dari puncak Senir dan Hermon, tempat tinggal macan tutul dan singa. |
MILT | Datanglah kepadaku dari Libanon, pasanganku; bersamaku dari Libanon. Pandanglah dari puncak Amana, dari puncak Shenir dan Hermon, dari lubang-lubang singa, dari pegunungan tempat macan tutul! |
Shellabear 2011 | Turunlah bersamaku dari Libanon, wahai pengantinku, turunlah bersamaku dari Libanon. Pandanglah dari kemuncak Amana, dari kemuncak Senir dan Hermon, dari sarang-sarang singa, dari pegunungan tempat macan tutul. |
AVB | Ayuh, datanglah bersama-samaku dari Lebanon, wahai pengantinku, datanglah bersama-samaku dari Lebanon. Berangkatlah dari puncak Amana, dari puncak Senir dan Hermon, dari sarang-sarang singa, dari pergunungan tempat kegemaran sang harimau bintang. |
TB ITL © |
Turunlah kepadaku <0854> dari gunung Libanon <03844> , pengantinku <03618> , datanglah <0935> kepadaku <0854> dari gunung Libanon <03844> , turunlah <07789> dari puncak <07218> Amana <0549> , dari puncak <07218> Senir <08149> dan Hermon <02768> , dari liang-liang <04585> singa <0738> , dari pegunungan <02042> tempat macan tutul !<05246> |
TL ITL © |
Turunlah sertaku <0854> dari atas Libanon <03844> , hai tunanganku <03618> ! turunlah <0935> sertaku <0854> dari atas Libanon <03844> ; tinggalkanlah <07789> kemuncak <07218> Amana <0549> dan kemuncak <07218> Senir <08149> dan Hermon <02768> , yaitu tempat kediaman <04585> singa <0738> dan pegunungan <02042> tempat harimau .<05246> |
AYT ITL | Datanglah bersamaku <0854> dari Lebanon <03844> , pengantin perempuanku <03618> , bersamaku <0854> dari Lebanon <03844> . Pandanglah <07789> dari Puncak <07218> Amana <0549> , dari Puncak <07218> Senir <08149> dan Hermon <02768> , dari sarang-sarang <04585> singa <0738> , dan dari bukit-bukit <02042> macan tutul <05246> . [ ]<0935> |
AVB ITL | Ayuh, datanglah bersama-samaku <0854> dari Lebanon <03844> , wahai pengantinku <03618> , datanglah <0935> bersama-samaku <0854> dari Lebanon <03844> . Berangkatlah <07789> dari puncak <07218> Amana <0549> , dari puncak <07218> Senir <08149> dan Hermon <02768> , dari sarang-sarang <04585> singa <0738> , dari pergunungan <02042> tempat kegemaran sang harimau bintang .<05246> |
HEBREW | Myrmn <05246> yrrhm <02042> twyra <0738> twnemm <04585> Nwmrxw <02768> rynv <08149> sarm <07218> hnma <0549> sarm <07218> yrwst <07789> yawbt <0935> Nwnblm <03844> yta <0854> hlk <03618> Nwnblm <03844> yta (4:8) <0854> |
TB © |
Turunlah kepadaku dari gunung Libanon, pengantinku, |
TB+TSK (1974) © |
4 Turunlah kepadaku dari gunung Libanon 1 2 , pengantinku, datanglah kepadaku dari gunung Libanon 1 2 , turunlah dari puncak Amana, dari puncak Senir 3 dan Hermon, dari liang-liang singa, dari pegunungan tempat macan tutul! |
Catatan Full Life |
Kid 4:8 Nas : Kid 4:8 Amana adalah nama sebuah gunung di wilayah pegunungan Anti-Libanon; puncak-puncaknya di bagian selatan adalah Senir dan Hermon, di sebelah timur laut Galilea. |