Yesaya 1:23 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Yes 1:23 |
Para pemimpinmu adalah pemberontak g dan bersekongkol dengan pencuri. h Semuanya suka menerima suap i dan mengejar sogok. Mereka tidak membela hak anak-anak yatim, dan perkara janda-janda tidak sampai kepada mereka. j |
AYT (2018) | Penguasa-penguasamu adalah para pemberontak dan sahabat para pencuri. Mereka semua menyukai suap dan mengejar penghargaan. Mereka tidak membela anak yatim, pembelaan para janda tidak sampai kepada mereka. |
TL (1954) © SABDAweb Yes 1:23 |
Segala penghulu kamu sudah jadi orang durhaka dan kawan orang pencuri; masing-masing mereka itu suka beroleh hadiah dan menuntut suap; mereka itu tiada membenarkan hal pekara anak piatu dan acara janda perempuan tiada sampai ke hadapannya. |
BIS (1985) © SABDAweb Yes 1:23 |
Para pemimpinmu pemberontak dan kaki tangan pencuri; mereka suka menerima hadiah dan uang suap. Mereka tak mau membela yatim piatu di pengadilan; tak mau mendengarkan pengaduan janda-janda. |
MILT (2008) | Penguasa-penguasamu keras kepala, dan sekutu para pencuri, setiap orang mencintai suap dan mengejar imbalan; mereka tidak membela yatim piatu, perselisihan para janda tidak sampai kepada mereka. |
Shellabear 2011 (2011) | Para pembesarmu adalah pembangkang dan sahabat para pencuri. Semuanya menyukai suap dan mengejar-ngejar sogok. Mereka tidak membela hak anak-anak yatim, dan perkara janda-janda tidak sampai kepada mereka. |
AVB (2015) | Para penguasamu ialah pemberontak dan sahabat para pencuri. Semuanya mencintai rasuah dan mengejar-ngejar ganjaran. Mereka tidak membela hak anak-anak yatim, dan perkara balu tidak sampai kepada mereka. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Yes 1:23 |
Para pemimpinmu <08269> adalah pemberontak <05637> dan bersekongkol <02270> dengan pencuri <01590> . Semuanya <03605> suka <0157> menerima suap <07810> dan mengejar <07291> sogok <08021> . Mereka tidak <03808> membela <08199> hak anak-anak yatim <03490> , dan perkara <07379> janda-janda <0490> tidak <03808> sampai <0935> kepada <0413> mereka. |
TL ITL © SABDAweb Yes 1:23 |
Segala penghulu <08269> kamu sudah jadi orang durhaka <05637> dan kawan <02270> orang <07291> pencuri <01590> ; masing-masing <03605> mereka itu suka <0157> beroleh hadiah <07810> dan menuntut <07291> suap; mereka itu tiada <03808> membenarkan <08199> hal pekara <08021> anak piatu <03490> dan acara <07379> janda <0490> perempuan tiada <03808> sampai <0935> ke <0413> hadapannya. |
AYT ITL | Penguasa-penguasamu <08269> adalah para pemberontak <05637> dan sahabat <02270> para pencuri <01590> . Mereka semua <03605> menyukai <0157> suap <07810> dan mengejar <07291> penghargaan <08021> . Mereka tidak <03808> membela <08199> anak yatim <03490> , pembelaan <07379> para janda <0490> tidak <03808> sampai <0935> kepada <0413> mereka. [<00>] |
AVB ITL | Para penguasamu <08269> ialah pemberontak <05637> dan sahabat <02270> para pencuri <01590> . Semuanya <03605> mencintai <0157> rasuah <07810> dan mengejar-ngejar <07291> ganjaran <08021> . Mereka tidak <03808> membela hak <08199> anak-anak yatim <03490> , dan perkara <07379> balu <0490> tidak <03808> sampai <0935> kepada <0413> mereka. [<00>] |
HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Yes 1:23 |
Para pemimpinmu 1 adalah pemberontak dan bersekongkol 2 dengan pencuri. Semuanya suka 3 menerima suap dan mengejar sogok. Mereka tidak membela 4 hak anak-anak yatim, dan perkara janda-janda tidak sampai kepada mereka. |
![]() [+] Bhs. Inggris |