TB © |
Kepada dunia akan Kubalaskan |
AYT | “Aku akan menghukum dunia karena kejahatannya, dan orang fasik karena kesalahannya. Aku akan menghentikan keangkuhan orang-orang sombong, dan meruntuhkan kecongkakan orang-orang kejam. |
TL © |
Karena Aku akan membalas kejahatannya kepada segala isi dunia dan kesalahannya kepada segala orang fasik, dan Aku akan memutuskan congkak orang sombong dan merendahkan jemawa orang lalim! |
BIS © |
TUHAN berkata, "Aku akan menghukum dunia karena kejahatannya, dan orang-orang jahat karena dosa-dosa mereka. Setiap orang congkak akan Kurendahkan, orang angkuh dan kejam akan Kuhukum. |
MILT | Dan Aku akan membuat perhitungan atas dunia yang jahat, dan atas orang-orang fasik karena kesalahan mereka. Dan Aku akan mengakhiri keangkuhan kesombongan mereka, dan Aku akan merendahkan keangkuhan orang lalim. |
Shellabear 2011 | Aku akan menghukum dunia karena kejahatannya dan orang fasik karena kesalahannya. Aku akan menghentikan kecongkakan orang-orang angkuh dan meruntuhkan kesombongan orang-orang kejam. |
AVB | Aku akan menghukum dunia kerana kejahatannya dan orang fasiq kerana kesalahannya. Aku akan menghentikan rasa bongkak kalangan yang angkuh dan meruntuhkan kesombongan orang kejam. |
TB ITL © |
Kepada <05921> dunia <08398> akan Kubalaskan <06485> kejahatannya <07451> , dan kepada <05921> orang-orang fasik <07563> kesalahan <05771> mereka; kesombongan <01347> orang-orang pemberani <02086> akan Kuhentikan <07673> , dan kecongkakan <01346> orang-orang yang gagah <06184> akan Kupatahkan .<08213> |
TL ITL © |
Karena Aku akan membalas <06485> kejahatannya <07451> kepada <05921> segala isi dunia <08398> dan kesalahannya <05771> kepada <05921> segala orang fasik <07563> , dan Aku akan memutuskan <07673> congkak <01347> orang sombong <02086> dan merendahkan <08213> jemawa <01346> orang lalim !<06184> |
AYT ITL | “Aku akan menghukum <06485> dunia <08398> karena kejahatannya <07451> , dan orang fasik <07563> karena kesalahannya <05771> . Aku akan menghentikan <07673> keangkuhan <01347> orang-orang sombong <02086> , dan meruntuhkan <08213> kecongkakan <01346> orang-orang kejam <06184> . [ <05921> <05921> |
AVB ITL | Aku akan menghukum <06485> <05921> dunia <08398> kerana kejahatannya <07451> dan orang fasiq <07563> kerana kesalahannya <05771> . Aku akan menghentikan <07673> rasa bongkak <01347> kalangan yang angkuh <02086> dan meruntuhkan <08213> kesombongan <01346> orang kejam <06184> . [ ]<05921> |
HEBREW | lypsa <08213> Myuyre <06184> twagw <01346> Mydz <02086> Nwag <01347> ytbshw <07673> Mnwe <05771> Myesr <07563> lew <05921> her <07451> lbt <08398> le <05921> ytdqpw (13:11) <06485> |
TB © |
Kepada dunia akan Kubalaskan |
TB+TSK (1974) © |
Kepada dunia akan Kubalaskan 1 kejahatannya, dan kepada orang-orang fasik kesalahan mereka; kesombongan 2 orang-orang pemberani akan Kuhentikan, dan kecongkakan orang-orang yang gagah akan Kupatahkan. |
Catatan Full Life |
Yes 13:1--24:17 Nas : Yes 13:1-23:18 Pasal-pasal ini mencatat berbagai hukuman yang dikenakan kepada berbagai bangsa asing dan pada Yerusalem yang murtad. Yesaya mulai dengan Babel (Yes 13:1-14:23) dan Asyur (Yes 14:24-27) dan melanjutkan dengan nubuat terhadap negeri-negeri yang lebih kecil. Pasal-pasal ini mengajarkan bahwa semua bangsa dan orang bertanggung jawab kepada Allah; orang yang menentang Dia dan rencana keselamatan ilahi-Nya akan dihukum dan dibinasakan, dan orang yang percaya kepada-Nya akan menang pada akhirnya. Yes 13:6-13 Nas : Yes 13:6-13 Kebinasaan Babel melambangkan kebinasaan semua musuh Allah pada akhir zaman dan hukuman terakhir yang terjadi di seluruh bumi sepanjang masa kesengsaraan besar; Yesaya menggabungkan keduanya di sini (bd. Yeh 32:7; Yoel 2:10; 3:16; Hag 2:6-7,21-22; Za 14:6-7). |