Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 13:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 13:19

Dan Babel, p  yang permai di antara kerajaan-kerajaan, q  perhiasan r  orang Kasdim yang megah, akan sama seperti Sodom dan Gomora s  pada waktu Allah menunggangbalikkannya: t 

AYT (2018)

Dan Babel, keindahan kerajaan-kerajaan itu, kemuliaan dari kebanggaan orang Kasdim itu, akan menjadi seperti Sodom dan Gomora ketika Allah menjungkirbalikkannya.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 13:19

Demikianlah perihal Babil; kebesaran segala kerajaan dan kemuliaan dan kemegahan segala orang Kasdim itu akan disamakan dengan Sodom dan Gomorah, yang dibongkar balik oleh Allah.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 13:19

Dari semua kerajaan, Babel itu yang paling indah dan menjadi kebanggaan penduduknya. Tetapi Aku, TUHAN, akan menghancurkannya, seperti sudah Kulakukan terhadap Sodom dan Gomora.

MILT (2008)

Dan Babilon, keelokan kerajaan-kerajaan, kemuliaan kebanggaan Kasdim, akan menjadi seperti penjungkirbalikkan Sodom dan Gomora oleh Allah Elohim 0430.

Shellabear 2011 (2011)

Babel, yang terindah di antara kerajaan-kerajaan, kemegahan dan kecongkakan orang Kasdim, akan menjadi sama seperti Sodom dan Gomora ketika Allah menunggangbalikkannya.

AVB (2015)

Babel, yang terindah antara kerajaan, kemegahan dan keangkuhan orang Kasdim, akan menjadi sama seperti Sodom dan Gomora apabila Allah menunggangbalikkannya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 13:19

Dan Babel
<0894>
, yang permai
<06643>
di antara kerajaan-kerajaan
<04467>
, perhiasan
<08597>
orang Kasdim
<03778>
yang megah
<01347>
, akan sama seperti Sodom
<05467>
dan Gomora
<06017>
pada waktu Allah
<0430>
menunggangbalikkannya
<04114>
:

[<01961>]
TL ITL ©

SABDAweb Yes 13:19

Demikianlah perihal
<01961>
Babil
<0894>
; kebesaran
<06643>
segala kerajaan
<04467>
dan kemuliaan
<08597>
dan kemegahan
<01347>
segala orang Kasdim
<03778>
itu akan disamakan dengan Sodom
<05467>
dan Gomorah
<06017>
, yang dibongkar
<04114>
balik oleh Allah
<0430>
.
AYT ITL
Dan Babel
<0894>
, keindahan
<06643>
kerajaan-kerajaan
<04467>
itu, kemuliaan
<08597>
dari kebanggaan
<01347>
orang Kasdim
<03778>
itu, akan menjadi
<01961>
seperti Sodom
<05467>
dan Gomora
<06017>
ketika Allah
<0430>
menjungkirbalikkannya
<04114>
.

[<0853> <0853>]
AVB ITL
Babel
<0894>
, yang terindah
<06643>
antara kerajaan
<04467>
, kemegahan
<08597>
dan keangkuhan
<01347>
orang Kasdim
<03778>
, akan menjadi
<01961>
sama seperti Sodom
<05467>
dan Gomora
<06017>
apabila Allah
<0430>
menunggangbalikkannya
<04114>
.

[<0853> <0853>]
HEBREW
hrme
<06017>
taw
<0853>
Mdo
<05467>
ta
<0853>
Myhla
<0430>
tkphmk
<04114>
Mydvk
<03778>
Nwag
<01347>
trapt
<08597>
twklmm
<04467>
ybu
<06643>
lbb
<0894>
htyhw (13:19)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yes 13:19

Dan Babel, p  yang permai di antara kerajaan-kerajaan, q  perhiasan r  orang Kasdim yang megah, akan sama seperti Sodom dan Gomora s  pada waktu Allah menunggangbalikkannya: t 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 13:19

Dan Babel 1 , yang permai di antara kerajaan-kerajaan, perhiasan orang Kasdim yang megah, akan sama seperti Sodom dan Gomora pada waktu Allah 2  menunggangbalikkannya:

Catatan Full Life

Yes 13:1--24:17 1

Nas : Yes 13:1-23:18

Pasal-pasal ini mencatat berbagai hukuman yang dikenakan kepada berbagai bangsa asing dan pada Yerusalem yang murtad. Yesaya mulai dengan Babel (Yes 13:1-14:23) dan Asyur (Yes 14:24-27) dan melanjutkan dengan nubuat terhadap negeri-negeri yang lebih kecil. Pasal-pasal ini mengajarkan bahwa semua bangsa dan orang bertanggung jawab kepada Allah; orang yang menentang Dia dan rencana keselamatan ilahi-Nya akan dihukum dan dibinasakan, dan orang yang percaya kepada-Nya akan menang pada akhirnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA