Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 25:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 25:4

Sebab Engkau menjadi tempat pengungsian a  bagi orang lemah, b  tempat pengungsian bagi orang miskin c  dalam kesesakannya, perlindungan terhadap angin ribut, d  naungan terhadap panas terik, sebab amarah orang-orang yang gagah sombong e  itu seperti angin ribut di musim dingin,

AYT (2018)

Sebab, Engkau telah menjadi perlindungan bagi orang lemah, perlindungan bagi orang miskin dalam kesesakannya, tempat berteduh dari badai, tempat bernaung dari panas terik. Sesungguhnya, embusan napas orang-orang kejam itu seperti angin ribut yang menerpa tembok.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 25:4

Karena Engkaulah suatu perlindungan bagi orang miskin, suatu tempat perlindungan bagi orang papa pada masa ia dalam ketakutan; suatu perlindungan dari pada air bah, suatu pernaungan dari pada panas; karena kehangatan amarah orang lalim itu seperti air bah menempuh pagar batu;

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 25:4

Sebab Engkau menjadi pengungsian bagi orang lemah, tempat yang aman bagi orang miskin dalam kesesakan. Engkaulah perlindungan terhadap angin ribut, naungan terhadap panas terik. Sebab orang kejam menyerang seperti topan di musim hujan,

MILT (2008)

Sebab Engkau telah menjadi tempat pengungsian bagi orang miskin, tempat pengungsian bagi orang yang membutuhkan dalam kesesakannya; sebuah tempat perlindungan dari badai, tempat bernaung dari panas, ketika roh yang bengis bagaikan badai menerjang tembok.

Shellabear 2011 (2011)

Sesungguhnya, Engkau menjadi benteng bagi orang miskin, benteng bagi orang melarat dalam kesesakannya, tempat berlindung dari angin ribut, naungan dari panas terik. Sesungguhnya, embusan napas orang-orang kejam itu seperti angin ribut yang menerpa tembok,

AVB (2015)

Sesungguhnya, Engkau menjadi benteng bagi orang miskin, benteng bagi orang melarat dalam kesesakan, tempat berlindung daripada angin ribut, naungan daripada panas terik. Sesungguhnya, hembusan nafas kalangan yang kejam itu seperti angin ribut yang menerpa tembok,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 25:4

Sebab
<03588>
Engkau menjadi
<01961>
tempat pengungsian
<04581>
bagi orang lemah
<01800>
, tempat pengungsian
<04581>
bagi orang miskin
<034>
dalam kesesakannya
<06862>
, perlindungan
<04268>
terhadap angin ribut
<02230>
, naungan
<06738>
terhadap panas terik
<02721>
, sebab
<03588>
amarah
<07307>
orang-orang yang gagah sombong
<06184>
itu seperti angin ribut
<02230>
di musim dingin,

[<07023>]
TL ITL ©

SABDAweb Yes 25:4

Karena
<03588>
Engkaulah suatu perlindungan
<04581>
bagi orang miskin
<01800>
, suatu tempat perlindungan
<04581>
bagi orang papa
<034>
pada masa ia dalam ketakutan
<06862>
; suatu perlindungan
<04268>
dari pada air bah
<02230>
, suatu pernaungan
<06738>
dari pada panas
<02721>
; karena
<03588>
kehangatan amarah
<07307>
orang lalim
<06184>
itu seperti air bah
<02230>
menempuh pagar
<07023>
batu;
AYT ITL
Sebab
<03588>
, Engkau telah menjadi
<01961>
perlindungan
<04581>
bagi orang lemah
<01800>
, perlindungan
<04581>
bagi orang miskin
<034>
dalam kesesakannya
<06862>
, tempat berteduh
<04268>
dari badai
<02230>
, tempat bernaung
<06738>
dari panas terik
<02721>
. Sesungguhnya
<03588>
, embusan napas
<07307>
orang-orang kejam
<06184>
itu seperti angin ribut
<02230>
yang menerpa tembok
<07023>
.

[<00>]
AVB ITL
Sesungguhnya
<03588>
, Engkau menjadi
<01961>
benteng
<04581>
bagi orang miskin
<01800>
, benteng
<04581>
bagi orang melarat
<034>
dalam kesesakan
<06862>
, tempat berlindung
<04268>
daripada angin ribut
<02230>
, naungan
<06738>
daripada panas terik
<02721>
. Sesungguhnya
<03588>
, hembusan nafas
<07307>
kalangan yang kejam
<06184>
itu seperti angin ribut
<02230>
yang menerpa tembok
<07023>
,

[<00>]
HEBREW
ryq
<07023>
Mrzk
<02230>
Myuyre
<06184>
xwr
<07307>
yk
<03588>
brxm
<02721>
lu
<06738>
Mrzm
<02230>
hoxm
<04268>
wl
<0>
rub
<06862>
Nwybal
<034>
zwem
<04581>
ldl
<01800>
zwem
<04581>
tyyh
<01961>
yk (25:4)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yes 25:4

Sebab Engkau menjadi tempat pengungsian a  bagi orang lemah, b  tempat pengungsian bagi orang miskin c  dalam kesesakannya, perlindungan terhadap angin ribut, d  naungan terhadap panas terik, sebab amarah orang-orang yang gagah sombong e  itu seperti angin ribut di musim dingin,

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 25:4

Sebab Engkau menjadi tempat pengungsian 1  bagi orang lemah, tempat pengungsian 1  bagi orang miskin dalam kesesakannya, perlindungan 2  terhadap angin ribut, naungan terhadap panas terik, sebab amarah 3  orang-orang yang gagah sombong itu seperti angin ribut di musim dingin,

Catatan Full Life

Yes 24:1--28:12 1

Nas : Yes 24:1-27:13

Pasal-pasal ini membahas peristiwa-peristiwa pada akhir zaman dalam bahasa apokaliptik, jenis bahasa yang dipakai dalam kitab Wahyu. Pasal ini berbicara tentang hukuman Allah atas dunia karena dosanya dan tentang berkat-berkat yang telah dipersiapkan untuk umat-Nya.


Yes 25:1-12 2

Nas : Yes 25:1-12

Yesaya memuji Tuhan atas kekalahan setiap orang dan setiap hal yang menentang maksud dan kerajaan-Nya yang benar, dan untuk peranan-Nya selaku pembebas dan penghibur umat-Nya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA