Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 25:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 25:8

Ia akan meniadakan maut n  untuk seterusnya; dan Tuhan ALLAH akan menghapuskan air mata 1  o  dari pada segala muka; dan aib p  umat-Nya akan dijauhkan-Nya dari seluruh bumi, sebab TUHAN telah mengatakannya. q 

AYT (2018)

Dia akan menelan kematian untuk selamanya. Dan, TUHAN Allah akan menghapuskan air mata dari setiap wajah. Dia akan menyingkirkan cela umat-Nya dari seluruh bumi, karena TUHAN telah berfirman.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 25:8

Maka maut akan ditelannya dengan kemenangan dan air matapun akan disapu Tuhan Hua dari pada muka segala orang dan dijauhkan-Nya kecelaan dari pada umat-Nya di atas seluruh muka bumi; karena demikianlah firman Tuhan!

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 25:8

TUHAN Yang Mahakuasa akan membinasakan maut untuk selama-lamanya! Ia akan menghapus air mata dari setiap wajah, dan menjauhkan kehinaan yang ditanggung umat-Nya di seluruh bumi. TUHAN sudah berbicara, dan hal itu pasti terjadi.

MILT (2008)

Dia akan menelan kematian dalam kemenangan! Dan Tuhan Tuhan 0136 ALLAH YAHWEH 03069 akan menghapus air mata dari semua wajah. Dan aib umat-Nya akan diambil dari seluruh bumi, karena TUHAN YAHWEH 03068 telah berfirman.

Shellabear 2011 (2011)

Ia akan menelan maut untuk selama-lamanya. ALLAH Taala akan menghapuskan air mata dari setiap muka, dan menyingkirkan cela umat-Nya dari seluruh bumi, karena ALLAH telah berfirman.

AVB (2015)

Dia akan menelan maut untuk selama-lamanya. Tuhan ALLAH akan menghapuskan air mata daripada setiap muka, dan menyingkirkan cela umat-Nya dari seluruh bumi, kerana TUHAN telah berfirman.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 25:8

Ia akan meniadakan
<01104>
maut
<04194>
untuk seterusnya
<05331>
; dan Tuhan
<0136>
ALLAH
<03069>
akan menghapuskan
<04229>
air mata
<01832>
dari pada
<05921>
segala
<03605>
muka
<06440>
; dan aib
<02781>
umat-Nya
<05971>
akan dijauhkan-Nya
<05493>
dari
<05921>
seluruh
<03605>
bumi
<0776>
, sebab
<03588>
TUHAN
<03068>
telah mengatakannya
<01696>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yes 25:8

Maka maut
<04194>
akan ditelannya
<01104>
dengan kemenangan
<05331>
dan air matapun
<01832>
akan disapu
<04229>
Tuhan
<0136>
Hua
<03069>
dari pada
<05921>
muka
<06440>
segala
<03605>
orang dan dijauhkan-Nya
<05493>
kecelaan
<02781>
dari pada umat-Nya
<05971>
di atas
<05921>
seluruh
<03605>
muka bumi
<0776>
; karena
<03588>
demikianlah firman
<01696>
Tuhan
<03068>
!
AYT ITL
Dia akan menelan
<01104>
kematian
<04194>
untuk selamanya
<05331>
. Dan, TUHAN
<03069>
Allah
<0136>
akan menghapuskan
<04229>
air mata
<01832>
dari
<05921>
setiap
<03605>
wajah
<06440>
. Dia akan menyingkirkan
<05493>
cela
<02781>
umat-Nya
<05971>
dari
<05921>
seluruh
<03605>
bumi
<0776>
, karena
<03588>
TUHAN
<03068>
telah berfirman
<01696>
.

[<00>]
AVB ITL
Dia akan menelan
<01104>
maut
<04194>
untuk selama-lamanya
<05331>
. Tuhan
<0136>
ALLAH
<03069>
akan menghapuskan
<04229>
air mata
<01832>
daripada
<05921>
setiap
<03605>
muka
<06440>
, dan menyingkirkan
<05493>
cela
<02781>
umat-Nya
<05971>
dari
<05921>
seluruh
<03605>
bumi
<0776>
, kerana
<03588>
TUHAN
<03068>
telah berfirman
<01696>
.

[<00>]
HEBREW
P
rbd
<01696>
hwhy
<03068>
yk
<03588>
Urah
<0776>
lk
<03605>
lem
<05921>
ryoy
<05493>
wme
<05971>
tprxw
<02781>
Mynp
<06440>
lk
<03605>
lem
<05921>
hemd
<01832>
hwhy
<03069>
ynda
<0136>
hxmw
<04229>
xunl
<05331>
twmh
<04194>
elb (25:8)
<01104>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yes 25:8

Ia akan meniadakan maut n  untuk seterusnya; dan Tuhan ALLAH akan menghapuskan air mata 1  o  dari pada segala muka; dan aib p  umat-Nya akan dijauhkan-Nya dari seluruh bumi, sebab TUHAN telah mengatakannya. q 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 25:8

Ia akan meniadakan 1  maut untuk seterusnya; dan Tuhan ALLAH 2  akan menghapuskan air mata dari pada segala muka 4 ; dan aib 3  umat-Nya akan dijauhkan-Nya 1  dari seluruh bumi 4 , sebab TUHAN telah mengatakannya.

Catatan Full Life

Yes 24:1--28:12 1

Nas : Yes 24:1-27:13

Pasal-pasal ini membahas peristiwa-peristiwa pada akhir zaman dalam bahasa apokaliptik, jenis bahasa yang dipakai dalam kitab Wahyu. Pasal ini berbicara tentang hukuman Allah atas dunia karena dosanya dan tentang berkat-berkat yang telah dipersiapkan untuk umat-Nya.


Yes 25:1-12 2

Nas : Yes 25:1-12

Yesaya memuji Tuhan atas kekalahan setiap orang dan setiap hal yang menentang maksud dan kerajaan-Nya yang benar, dan untuk peranan-Nya selaku pembebas dan penghibur umat-Nya.


Yes 25:8 3

Nas : Yes 25:8

Di dalam Kerajaan Allah yang akan datang, kesedihan, kesusahan, dan kematian yang kini merajalela di atas bumi akan disingkirkan dan tidak akan kembali lagi (lih. ungkapan PB mengenai kebenaran ini dalam 1Kor 15:54; Wahy 21:4). Bagaikan orang-tua yang penuh perhatian, Allah sendiri akan menghapuskan air mata dari mata anak-anak-Nya, dan tidak akan ada lagi alasan untuk menangis atau susah. Berkat-berkat yang mulia ini baru akan terjadi bila Kristus datang kembali ke bumi, mengalahkan kejahatan dan memerintah seluruh ciptaan. Janji-janji semacam itu seharusnya membuat kita melihat kasih dan belas kasihan Tuhan yang besar bagi kita dan menyebabkan kita berdoa dengan sungguh-sungguh dan tidak berkeputusan untuk penggenapan mulia dari penebusan melalui Kristus (Wahy 22:17,20).

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA