TB © |
Ya TUHAN, tangan-Mu dinaikkan, |
AYT | Ya TUHAN, tangan-Mu terangkat, tetapi mereka tidak melihatnya. Biarlah mereka melihat kecemburuan-Mu kepada umat-Mu dan menjadi malu. Sungguh, api akan melalap musuh-musuh-Mu. |
TL © |
Ya Tuhan! tangan-Mu telah terkedang, maka tiada dilihatnya; sekarang mereka itu melihat cemburuan-Mu akan umat-Mu dan bagaimana segala seteru-Mu dimakan api, maka kemalu-maluanlah mereka itu. |
BIS © |
TUHAN, Engkau siap menghukum musuh-Mu, tetapi mereka tidak mengetahuinya. Biarlah mereka malu tersipu-sipu melihat kasih-Mu bagi umat-Mu. Biarlah mereka habis musnah oleh hukuman yang Kausediakan bagi mereka. |
MILT | Ya TUHAN YAHWEH 03068, tangan-Mu terangkat tetapi mereka tidak melihat, mereka melihat semangat bangsa itu dan menjadi malu. Ya, api musuh-Mu akan melahap mereka. |
Shellabear 2011 | Ya ALLAH, tangan-Mu terangkat untuk menghukum, tetapi mereka tidak melihatnya. Biarlah mereka melihat kecintaan-Mu yang meluap-luap bagi umat-Mu sehingga mereka malu. Ya, biarlah api bagi lawan-lawan-Mu melalap mereka. |
AVB | Ya TUHAN, tangan-Mu terangkat untuk menghukum, tetapi mereka tidak melihatnya. Biarlah mereka melihat semangat-Mu yang meluap-luap bagi umat-Mu sehingga mereka malu. Ya, biarlah api bagi lawan-lawan-Mu melahap mereka. |
TB ITL © |
Ya TUHAN <03068> , tangan-Mu <03027> dinaikkan <07311> , tetapi mereka tidak <01077> melihatnya <02372> . Biarlah mereka melihat <02372> kecemburuan-Mu <07068> karena umat-Mu <05971> dan biarlah mereka mendapat malu <0954> ! Biarlah <0637> api <0784> yang memusnahkan lawan-Mu <06862> memakan <0398> <00> mereka habis <00> <0398> |
TL ITL © |
Ya Tuhan <03068> ! tangan-Mu <03027> telah terkedang <07311> , maka tiada <01077> dilihatnya <02372> ; sekarang mereka itu melihat <02372> cemburuan-Mu <07068> akan umat-Mu <05971> dan <0637> bagaimana segala seteru-Mu <06862> dimakan <0398> api <0784> , maka kemalu-maluanlah mereka itu.<0954> |
AYT ITL | Ya TUHAN <03068> , tangan-Mu <03027> terangkat <07311> , tetapi mereka tidak <01077> melihatnya <02372> . Biarlah mereka melihat <02372> kecemburuan-Mu <07068> kepada umat-Mu <05971> dan menjadi malu <0954> . Sungguh <0637> , api <0784> akan melalap <0398> musuh-musuh-Mu <06862> . [ ]<00> |
AVB ITL | Ya TUHAN <03068> , tangan-Mu <03027> terangkat <07311> untuk menghukum, tetapi mereka tidak <01077> melihatnya <02372> . Biarlah mereka melihat <02372> semangat-Mu <07068> yang meluap-luap bagi umat-Mu <05971> sehingga mereka malu <0954> . Ya <0637> , biarlah api <0784> bagi lawan-lawan-Mu <06862> melahap <0398> mereka. [ ]<00> |
HEBREW | o Mlkat <0398> Kyru <06862> sa <0784> Pa <0637> Me <05971> tanq <07068> wsbyw <0954> wzxy <02372> Nwyzxy <02372> lb <01077> Kdy <03027> hmr <07311> hwhy (26:11) <03068> |
TB © |
Ya TUHAN, tangan-Mu dinaikkan, |
TB+TSK (1974) © |
Ya TUHAN, tangan-Mu 1 dinaikkan, tetapi mereka tidak melihatnya 2 3 . Biarlah mereka melihat 2 3 kecemburuan-Mu karena umat-Mu 5 dan biarlah mereka mendapat malu 4 ! Biarlah api yang memusnahkan lawan-Mu memakan mereka habis! |
Catatan Full Life |
Yes 24:1--28:12 Nas : Yes 24:1-27:13 Pasal-pasal ini membahas peristiwa-peristiwa pada akhir zaman dalam bahasa apokaliptik, jenis bahasa yang dipakai dalam kitab Wahyu. Pasal ini berbicara tentang hukuman Allah atas dunia karena dosanya dan tentang berkat-berkat yang telah dipersiapkan untuk umat-Nya. Yes 26:1-21 Nas : Yes 26:1-21 Yakin bahwa Allah akan melaksanakan rencana penebusan-Nya, orang-orang kudus bersorak-sorak dalam pujian dan doa. Nyanyian mereka adalah tentang kemenangan Allah dalam membinasakan seluruh kejahatan dan menetapkan kerajaan-Nya. |