TB © |
Seperti perempuan yang mengandung yang sudah dekat waktunya untuk melahirkan, |
AYT | Seperti perempuan mengandung yang menggeliat kesakitan, berteriak-teriak karena mendekati waktu melahirkan, demikianlah kami dahulu di hadapan-Mu, ya TUHAN. |
TL © |
Seperti seorang perempuan yang mengandung apabila hampir ketikanya akan beranak ia menyakiti dan berteriak dalam sakitnya, demikianlah hal kamipun, ya Tuhan! dari sebab murka-Mu. |
BIS © |
Seperti wanita yang hendak melahirkan menggeliat dan berteriak kesakitan, demikianlah kami di hadapan-Mu, TUHAN. |
MILT | Seperti wanita yang mengandung yang sudah dekat waktunya untuk melahirkan, dia menggeliat kesakitan, dan berteriak dalam penderitaannya, demikianlah kami di hadapan-Mu, ya TUHAN YAHWEH 03068. |
Shellabear 2011 | Seperti perempuan yang mengandung menggeliat kesakitan, berteriak-teriak karena sakit ketika mendekati waktu melahirkan, demikianlah tadinya keadaan kami di hadapan-Mu, ya ALLAH. |
AVB | Seperti perempuan yang mengandung menggeliat kesakitan, berteriak-teriak kerana sakit apabila mendekati waktu bersalin, demikianlah tadinya keadaan kami di hadapan-Mu, ya TUHAN. |
TB ITL © |
Seperti <03644> perempuan yang mengandung <02030> yang sudah dekat <07126> waktunya untuk melahirkan <03205> , menggeliat sakit <02342> , mengerang <02199> karena sakit beranak <02256> , demikianlah <03651> tadinya <01961> keadaan kami di hadapan-Mu <06440> , ya TUHAN :<03068> |
TL ITL © |
Seperti <03644> seorang perempuan yang mengandung <02030> apabila hampir <07126> ketikanya akan beranak <03205> ia menyakiti <02342> dan berteriak <02199> dalam sakitnya <02256> , demikianlah <03651> hal kamipun, ya Tuhan ! dari sebab murka-Mu.<03068> |
AYT ITL | Seperti <03644> perempuan mengandung <02030> yang menggeliat <02342> kesakitan <02256> , berteriak-teriak <02199> karena mendekati <07126> waktu melahirkan <03205> , demikianlah <03651> kami dahulu <01961> di hadapan-Mu <06440> , ya TUHAN .<03068> |
AVB ITL | Seperti <03644> perempuan yang mengandung <02030> menggeliat kesakitan <02342> , berteriak-teriak <02199> kerana sakit <02256> apabila mendekati <07126> waktu bersalin <03205> , demikianlah <03651> tadinya keadaan <01961> kami di hadapan-Mu <06440> , ya TUHAN .<03068> |
HEBREW | hwhy <03068> Kynpm <06440> wnyyh <01961> Nk <03651> hylbxb <02256> qezt <02199> lyxt <02342> tdll <03205> byrqt <07126> hrh <02030> wmk (26:17) <03644> |
TB © |
Seperti perempuan yang mengandung yang sudah dekat waktunya untuk melahirkan, |
TB+TSK (1974) © |
1 Seperti perempuan yang mengandung yang sudah dekat waktunya untuk melahirkan, menggeliat sakit, mengerang karena sakit beranak, demikianlah tadinya keadaan kami di hadapan-Mu, ya TUHAN: |
Catatan Full Life |
Yes 24:1--28:12 Nas : Yes 24:1-27:13 Pasal-pasal ini membahas peristiwa-peristiwa pada akhir zaman dalam bahasa apokaliptik, jenis bahasa yang dipakai dalam kitab Wahyu. Pasal ini berbicara tentang hukuman Allah atas dunia karena dosanya dan tentang berkat-berkat yang telah dipersiapkan untuk umat-Nya. Yes 26:1-21 Nas : Yes 26:1-21 Yakin bahwa Allah akan melaksanakan rencana penebusan-Nya, orang-orang kudus bersorak-sorak dalam pujian dan doa. Nyanyian mereka adalah tentang kemenangan Allah dalam membinasakan seluruh kejahatan dan menetapkan kerajaan-Nya. Yes 26:16-19 Nas : Yes 26:16-19 (versi Inggris NIV -- membisikkan doa). Yesaya mengingat kembali saat-saat ketika Allah mendisiplinkan Israel, dan orang yang tetap setia kepada Allah berseru kepada-Nya dalam doa yang sungguh-sungguh. Sekalipun mereka yang setia ini telah mati, mereka akan bangkit dari antara orang mati dan hidup kembali di bumi ini (lihat cat. --> Yes 26:19 berikutnya). [atau ref. Yes 26:19] |