TB © |
yang mengatakan kepada para tukang tilik: |
AYT | yang berkata kepada para pelihat, “Jangan melihat,” dan kepada para nabi, “Jangan bernubuat atas kami tentang apa yang benar, katakan kepada kami hal-hal yang menyenangkan dan nubuat yang menipu. |
TL © |
Katanya kepada segala pelihat: Janganlah kamu melihat; dan kepada segala nabi: Janganlah kamu katakan kepada kami barang yang benar, hendaklah kamu bernubuat akan kami barang yang kami suka, dan katakanlah kepada kami barang yang bohong! |
BIS © |
Mereka berkata kepada para nabi, "Tutup mulut! Jangan mengatakan kepada kami apa yang benar, tetapi apa yang ingin kami dengar. Biarkan kami tetap berkhayal. |
MILT | yang berkata kepada para peramal: Jangan meramal!, dan kepada pelihat: Jangan memperlihatkan kebenaran kepada kami! Bicarakanlah hal-hal yang lembut bagi kami! Perlihatkanlah hal-hal yang menipu! |
Shellabear 2011 | Mereka berkata kepada para penilik, "Jangan menilik," dan kepada para pelihat, "Jangan lihat bagi kami hal-hal yang benar. Katakanlah kepada kami hal-hal yang manis, lihatlah hal-hal yang semu. |
AVB | Mereka berkata kepada para pelihat, “Jangan menelah lagi,” dan kepada para nabi, “Jangan menilik apa yang benar bagi kami. Katakanlah hal-hal yang manis kepada kami; Katakanlah hal-hal khayalan. |
TB ITL © |
yang <0834> mengatakan <0559> kepada para tukang tilik <07200> : "Jangan <03808> menilik <07200> ," dan kepada para pelihat <02374> : "Janganlah <03808> lihat <02372> bagi kami hal-hal yang benar <05229> , tetapi katakanlah <01696> kepada kami hal-hal yang manis <02513> , lihatlah <02372> bagi kami hal-hal yang semu ,<04123> |
TL ITL © |
Katanya <0559> kepada segala pelihat <02374> : Janganlah <03808> kamu melihat <07200> ; dan kepada segala nabi: Janganlah <03808> kamu katakan <07200> kepada kami barang yang benar <05229> , hendaklah kamu bernubuat <02372> akan kami barang yang kami suka <02513> , dan katakanlah <01696> kepada kami barang yang bohong !<04123> |
AYT ITL | yang <0834> berkata <0559> kepada para pelihat <07200> , “Jangan <03808> melihat <07200> ,” dan kepada para nabi <02374> , “Jangan <03808> bernubuat <02372> atas kami tentang apa yang benar <05229> , katakan <01696> kepada kami hal-hal yang menyenangkan <02513> dan nubuat <02372> yang menipu <04123> . [ <00> <00> |
AVB ITL | Mereka berkata <0559> kepada para pelihat <07200> , “Jangan <03808> menelah <07200> lagi,” dan kepada para nabi <02374> , “Jangan <03808> menilik <02372> apa yang benar <05229> bagi kami. Katakanlah <01696> hal-hal yang manis <02513> kepada kami; Katakanlah <02372> hal-hal khayalan <04123> . [ <0834> <00> <00> |
HEBREW | twlthm <02372> wzx <04123> twqlx <02513> wnl <0> wrbd <01696> twxkn <05229> wnl <0> wzxt <02372> al <03808> Myzxlw <02374> wart <07200> al <03808> Myarl <07200> wrma <0559> rsa (30:10) <0834> |
TB © |
yang mengatakan kepada para tukang tilik: |
TB+TSK (1974) © |
yang mengatakan 1 kepada para tukang tilik: "Jangan menilik," dan kepada para pelihat: "Janganlah lihat bagi kami hal-hal yang benar, tetapi katakanlah 2 kepada kami hal-hal yang manis, lihatlah bagi kami hal-hal yang semu, |
Catatan Full Life |
Yes 30:10 Nas : Yes 30:10 Umat itu tidak dapat tahan mendengar kata-kata nubuat yang mengecam gaya hidup berdosa mereka.
|