TB © |
TUHAN datang menyatakan diri-Nya |
AYT | Lihatlah, nama TUHAN datang dari tempat yang jauh, membara dengan murka-Nya dan dalam asap yang bergumpal. Mulut-Nya penuh dengan kegeraman, dan lidah-Nya seperti api yang melahap. |
TL © |
Bahwa sesungguhnya nama Tuhan datang dari jauh; murka-Nya bernyala-nyala dan sangatlah kehangatan-Nya! Maka bibir-Nya penuh dengan geram dan lidah-Nyapun seperti api yang makan habis. |
BIS © |
Kekuasaan dan keagungan TUHAN nampak dari jauh. Api dan asap menunjukkan kemarahan-Nya. Ia berbicara dengan mereka, dan kata-kata-Nya membakar seperti api. |
MILT | Lihatlah, Nama TUHAN YAHWEH 03068 datang dari tempat yang jauh, murka-Nya menyala-nyala, dan asapnya pekat, bibir-Nya menjadi penuh dengan amarah, dan lidah-Nya seperti api yang melahap. |
Shellabear 2011 | Sesungguhnya, kemasyhuran ALLAH tersiar dari jauh. Murka-Nya menyala-nyala dan asap bergumpal-gumpal. Titah-Nya penuh dengan amarah dan sabda-Nya seperti api yang menghanguskan. |
AVB | Sesungguhnya, kemasyhuran TUHAN tersiar dari jauh. Murka-Nya menyala-nyala dan asap bergumpal-gumpal. Titah-Nya penuh dengan amarah dan sabda-Nya seperti api yang menghanguskan. |
TB ITL © |
TUHAN <03068> datang <0935> menyatakan diri-Nya dari tempat-Nya yang jauh <04801> -- murka-Nya <0639> menyala-nyala <01197> , Ia datang dalam awan gelap <04858> yang bergumpal-gumpal <03514> , bibir-Nya <08193> penuh <04390> dengan amarah <02195> , dan lidah-Nya <03956> seperti api <0784> yang memakan habis <0398> ; [ <02009> <08034> |
TL ITL © |
Bahwa sesungguhnya <02009> nama <08034> Tuhan <03068> datang <0935> dari jauh <04801> ; murka-Nya <0639> bernyala-nyala <01197> dan sangatlah <03514> kehangatan-Nya <04858> ! Maka bibir-Nya <08193> penuh <04390> dengan geram <02195> dan lidah-Nyapun <03956> seperti api <0784> yang makan habis.<0398> |
AYT ITL | Lihatlah <02009> , nama <08034> TUHAN <03068> datang <0935> dari tempat yang jauh <04801> , membara <01197> dengan murka-Nya <0639> dan dalam asap <04858> yang bergumpal <03514> . Mulut-Nya <08193> penuh <04390> dengan kegeraman <02195> , dan lidah-Nya <03956> seperti api <0784> yang melahap .<0398> |
AVB ITL | Sesungguhnya <02009> , kemasyhuran <08034> TUHAN <03068> tersiar <0935> dari jauh <04801> . Murka-Nya <0639> menyala-nyala <01197> dan asap <04858> bergumpal-gumpal <03514> . Titah-Nya <08193> penuh <04390> dengan amarah <02195> dan sabda-Nya <03956> seperti api <0784> yang menghanguskan .<0398> |
HEBREW | tlka <0398> sak <0784> wnwslw <03956> Mez <02195> walm <04390> wytpv <08193> havm <04858> dbkw <03514> wpa <0639> reb <01197> qxrmm <04801> ab <0935> hwhy <03068> Ms <08034> hnh (30:27) <02009> |
TB © |
TUHAN datang menyatakan diri-Nya |
TB+TSK (1974) © |
TUHAN datang menyatakan diri-Nya dari tempat-Nya yang jauh--murka-Nya menyala-nyala 1 , Ia datang dalam awan gelap 2 yang bergumpal-gumpal 2 , bibir-Nya penuh dengan amarah, dan lidah-Nya seperti api yang memakan habis; |
Catatan Full Life |
Yes 30:27-33 Nas : Yes 30:27-33 Nubuat ini mengenai kekalahan tentara Asyur (ayat Yes 30:31; bd. Yes 37:36). |