TB © |
TUHAN telah datang menyelamatkan aku! Kami hendak main kecapi, |
AYT | TUHAN akan menyelamatkan aku. Karena itu, kami akan menyanyi dengan kecapi seumur hidup kami di rumah TUHAN.” |
TL © |
Bahwa Tuhan telah menjadi Penolongku, sebab itu kita hendak memetik kecapi pada segala hari umur hidup kita di dalam kaabah Tuhan. |
BIS © |
TUHAN, Engkau telah menyembuhkan aku, maka kami nyanyikan pujian di Rumah-Mu dengan memetik kecapi, sepanjang hidup kami." |
MILT | TUHAN YAHWEH 03068 hendak menyelamatkan aku, dan kami hendak bermain musik sepanjang hari-hari hidup kami di bait TUHAN YAHWEH 03068." |
Shellabear 2011 | ALLAH telah menyelamatkan aku, sebab itu kita hendak memainkan musik kecapi seumur hidup kita di dalam Bait ALLAH." |
AVB | TUHAN telah menyelamatkan aku, sebab itu kita hendak memainkan muzik kecapi seumur hidup kita di dalam Bait TUHAN.” |
TB ITL © |
TUHAN <03068> telah datang menyelamatkan <03467> aku! Kami hendak main kecapi <05059> <05058> , seumur <03117> <03605> hidup <02416> kami di <05921> rumah <01004> TUHAN .<03068> |
TL ITL © |
Bahwa Tuhan <03068> telah menjadi Penolongku <03467> , sebab itu kita hendak memetik <05059> kecapi <05058> pada segala <03605> hari <03117> umur hidup <02416> kita di <05921> dalam kaabah <01004> Tuhan .<03068> |
AYT ITL | TUHAN <03068> akan menyelamatkan <03467> aku. Karena itu, kami akan menyanyi dengan kecapi <05058> <05059> seumur <03605> <03117> hidup <02416> kami di <05921> rumah <01004> TUHAN .”<03068> |
AVB ITL | TUHAN <03068> telah menyelamatkan <03467> aku, sebab itu kita hendak memainkan <05059> muzik kecapi <05058> seumur <03605> <03117> hidup <02416> kita di dalam <05921> Bait <01004> TUHAN .”<03068> |
HEBREW | hwhy <03068> tyb <01004> le <05921> wnyyx <02416> ymy <03117> lk <03605> Ngnn <05059> ytwngnw <05058> yneyswhl <03467> hwhy (38:20) <03068> |
TB+TSK (1974) © |
TUHAN telah datang menyelamatkan aku! Kami hendak main kecapi 1 2 , seumur hidup kami di rumah TUHAN. |