Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 39:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 39:3

Kemudian datanglah nabi Yesaya kepada raja Hizkia dan bertanya kepadanya: "Apakah yang telah dikatakan orang-orang ini? Dan dari manakah mereka datang?" Jawab Hizkia: "Mereka datang dari negeri q  yang jauh, dari Babel!"

AYT (2018)

Kemudian, Nabi Yesaya menemui Raja Hizkia dan berkata kepadanya, “Apa yang telah dikatakan orang-orang itu dan dari mana mereka datang?” Jawab Hizkia, “Mereka datang dari negeri yang jauh, dari Babel.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 39:3

Maka pada masa itu datanglah nabi Yesaya mendapatkan raja Hizkia serta katanya kepadanya: Apa kata orang-orang itu dan dari mana datangnya mendapatkan dikau? Maka sahut Hizkia: Adapun mereka itu sudah datang kepadaku itu dari negeri yang jauh, yaitu dari Babil.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 39:3

Kemudian Nabi Yesaya menghadap Raja Hizkia dan bertanya, "Dari mana orang-orang itu? Apa kata mereka?" Hizkia menjawab, "Mereka dari Babel, negeri yang jauh."

MILT (2008)

Dan Nabi Yesaya datang kepada Raja Hizkia dan berkata kepadanya, "Orang-orang ini mengatakan apa? Dan dari mana mereka datang kepadamu?" Dan Hizkia berkata, "Mereka datang dari negeri yang jauh untukku, dari Babilon."

Shellabear 2011 (2011)

Setelah itu Nabi Yesaya datang menghadap Raja Hizkia dan bertanya kepadanya, "Apa yang dikatakan orang-orang itu? Dari mana mereka datang?" Jawab Hizkia, "Mereka datang dari negeri yang jauh, dari Babel."

AVB (2015)

Setelah itu, Nabi Yesaya datang menghadap Raja Hizkia dan bertanya kepadanya, “Apakah yang dikatakan orang itu? Dari manakah mereka datang?” Jawab Hizkia, “Mereka datang dari negeri yang jauh, dari Babel.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 39:3

Kemudian datanglah
<0935>
nabi
<05030>
Yesaya
<03470>
kepada
<0413>
raja
<04428>
Hizkia
<02396>
dan bertanya
<0559>
kepadanya
<0413>
: "Apakah
<04100>
yang telah dikatakan
<0559>
orang-orang
<0582>
ini
<0428>
? Dan dari manakah
<0370>
mereka datang
<0935>
?" Jawab
<0559>
Hizkia
<02396>
: "Mereka datang
<0935>
dari
<0413>
negeri
<0776>
yang jauh
<07350>
, dari Babel
<0894>
!"

[<0413>]
TL ITL ©

SABDAweb Yes 39:3

Maka pada masa itu datanglah
<0935>
nabi
<05030>
Yesaya
<03470>
mendapatkan
<0413>
raja
<04428>
Hizkia
<02396>
serta katanya
<0559>
kepadanya
<0413>
: Apa
<04100>
kata
<0559>
orang-orang
<0582>
itu
<0428>
dan dari mana
<0370>
datangnya
<0935>
mendapatkan
<0413>
dikau? Maka sahut
<0559>
Hizkia
<02396>
: Adapun mereka itu sudah datang
<0935>
kepadaku
<0413>
itu dari negeri
<0776>
yang jauh
<07350>
, yaitu dari Babil
<0894>
.
AYT ITL
Kemudian, Nabi
<05030>
Yesaya
<03470>
menemui
<0413>
Raja
<04428>
Hizkia
<02396>
dan berkata
<0559>
kepadanya
<0413>
, “Apa
<04100>
yang telah dikatakan
<0559>
orang-orang
<0582>
itu
<0428>
dan dari mana
<0370>
mereka datang
<0935>
?” Jawab
<0559>
Hizkia
<02396>
, “Mereka datang dari negeri
<0776>
yang jauh
<07350>
, dari Babel
<0894>
.”

[<0935> <0413> <0935> <0413>]
AVB ITL
Setelah itu, Nabi
<05030>
Yesaya
<03470>
datang
<0935>
menghadap
<0413>
Raja
<04428>
Hizkia
<02396>
dan bertanya
<0559>
kepadanya
<0413>
, “Apakah
<04100>
yang dikatakan
<0559>
orang
<0582>
itu
<0428>
? Dari manakah
<0370>
mereka datang
<0935>
?” Jawab
<0559>
Hizkia
<02396>
, “Mereka datang
<0935>
dari
<0413>
negeri
<0776>
yang jauh
<07350>
, dari Babel
<0894>
.”

[<0413>]
HEBREW
lbbm
<0894>
yla
<0413>
wab
<0935>
hqwxr
<07350>
Uram
<0776>
whyqzx
<02396>
rmayw
<0559>
Kyla
<0413>
waby
<0935>
Nyamw
<0370>
hlah
<0428>
Mysnah
<0582>
wrma
<0559>
hm
<04100>
wyla
<0413>
rmayw
<0559>
whyqzx
<02396>
Klmh
<04428>
la
<0413>
aybnh
<05030>
whyesy
<03470>
abyw (39:3)
<0935>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 39:3

Kemudian datanglah 1  2  nabi Yesaya 1  kepada raja Hizkia dan bertanya kepadanya: "Apakah yang telah dikatakan orang-orang ini? Dan dari manakah mereka datang 1  2 ?" Jawab Hizkia: "Mereka datang dari negeri yang jauh, dari Babel!"

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA